< Job 30 >
1 Mas ahora los más mozos de días que yo, se rien de mí, cuyos padres yo desdeñara de ponerlos con los perros de mi ganado,
“But now they mock me, men younger than I am, whose fathers I would have refused to entrust with my sheep dogs.
2 Porque ¿para qué había yo menester la fuerza de sus manos, en los cuales pereció el tiempo?
What use to me was the strength of their hands, since their vigor had left them?
3 Por causa de la pobreza y de la hambre solos: que huían a la soledad, al lugar tenebroso, asolado y desierto.
Gaunt from poverty and hunger, they gnawed the dry land, and the desolate wasteland by night.
4 Que cogían malvas entre los árboles, y raíces de enebros para calentarse.
They plucked mallow among the shrubs, and the roots of the broom tree were their food.
5 Eran echados de entre las gentes, y todos les daban grita como a ladrón.
They were banished from among men, shouted down like thieves,
6 Que habitaban en las barrancas de los arroyos, en las cavernas de la tierra, y en las piedras.
so that they lived on the slopes of the wadis, among the rocks and in holes in the ground.
7 Que bramaban entre las matas, y se congregaban debajo de las espinas.
They cried out among the shrubs and huddled beneath the nettles.
8 Hijos de viles, y hombres sin nombre: mas bajos que la misma tierra.
A senseless and nameless brood, they were driven off the land.
9 Y ahora yo soy su canción, y soy hecho a ellos refrán.
And now they mock me in song; I have become a byword among them.
10 Abomínanme, aléjanse de mí; y aun de mi rostro no detuvieron su saliva.
They abhor me and keep far from me; they do not hesitate to spit in my face.
11 Porque Dios desató mi cuerda, y me afligió; y quitaron el freno delante de mi rostro.
Because God has unstrung my bow and afflicted me, they have cast off restraint in my presence.
12 A la mano derecha se levantaron los muchachos; rempujaron mis pies, y pisaron sobre mí las sendas de su contrición.
The rabble arises at my right; they lay snares for my feet and build siege ramps against me.
13 Mi senda derribaron: aprovecháronse de mi quebrantamiento; contra los cuales no hubo ayudador.
They tear up my path; they profit from my destruction, with no one to restrain them.
14 Vinieron como por portillo ancho: revolviéronse por mi calamidad.
They advance as through a wide breach; through the ruins they keep rolling in.
15 Turbaciones se convirtieron sobre mí: combatieron como un viento mi voluntad, y mi salud como nube que pasa.
Terrors are turned loose against me; they drive away my dignity as by the wind, and my prosperity has passed like a cloud.
16 Y ahora mi alma está derramada en mí: días de aflicción me han comprendido.
And now my soul is poured out within me; days of affliction grip me.
17 De noche taladra sobre mí mis huesos, y mis pulsos no reposan.
Night pierces my bones, and my gnawing pains never rest.
18 Con la grandeza de la fuerza del dolor mi vestidura es mudada; cíñeme como el collar de mi ropa.
With great force He grasps my garment; He seizes me by the collar of my tunic.
19 Derribóme en el lodo, y soy semejante al polvo, y a la ceniza.
He throws me into the mud, and I have become like dust and ashes.
20 Clamo a ti, y no me oyes: me presento, y no me echas de ver.
I cry out to You for help, but You do not answer; when I stand up, You merely look at me.
21 Háste tornado cruel para mí: con la fortaleza de tu mano me amenazas.
You have ruthlessly turned on me; You oppose me with Your strong hand.
22 Levantásteme, e hicísteme cabalgar sobre el viento, y derretiste en mí el ser.
You snatch me up into the wind and drive me before it; You toss me about in the storm.
23 Porque yo conozco que me tornas a la muerte, y a la casa determinada a todo viviente.
Yes, I know that You will bring me down to death, to the place appointed for all the living.
24 Mas él no extenderá la mano contra el sepulcro; ¿clamarán los sepultados cuando él los quebrantare?
Yet no one stretches out his hand to a ruined man when he cries for help in his distress.
25 ¿No lloré yo al afligido, y mi alma no se entristeció sobre el menesteroso?
Have I not wept for those in trouble? Has my soul not grieved for the needy?
26 Cuando esperaba el bien, entonces me vino el mal; y cuando esperaba la luz, vino la oscuridad.
But when I hoped for good, evil came; when I looked for light, darkness fell.
27 Mis entrañas hierven, y no reposan: previniéronme días de aflicción.
I am churning within and cannot rest; days of affliction confront me.
28 Denegrido anduve, y no por el sol: levantéme en la congregación, y clamé.
I go about blackened, but not by the sun. I stand up in the assembly and cry for help.
29 Hermano fui de los dragones, y compañero de las hijas del avestruz.
I have become a brother of jackals, a companion of ostriches.
30 Mi cuero está denegrido sobre mí, y mis huesos se secaron con sequedad.
My skin grows black and peels, and my bones burn with fever.
31 Y mi arpa se tornó en luto, y mi órgano en voz de lamentantes.
My harp is tuned to mourning and my flute to the sound of weeping.