< Job 29 >

1 Y tornó Job a tomar su parábola, y dijo:
Job also added, taking up his parable, and said:
2 ¡Quién me tornase como en los meses pasados, como en los días cuando Dios me guardaba!
Who will grant me, that I might be according to the months past, according to the days in which God kept me?
3 Cuando hacía resplandecer su candela sobre mi cabeza, a la luz de la cual yo caminaba en la oscuridad.
When his lamp shined over my head, and I walked by his light in darkness?
4 Como fui en los días de mi mocedad, cuando Dios era familiar en mi tienda;
As I was in the days of my youth, when God was secretly in my tabernacle?
5 Cuando aun el Omnipotente estaba conmigo, y mis mozos al derredor de mí;
When the Almighty was with me: and my servants round about me?
6 Cuando yo lavaba mis caminos con manteca, y la piedra me derramaba ríos de aceite;
When I washed my feet with butter, and the rock poured me out rivers of oil?
7 Cuando salía a la puerta a juicio, y en la plaza hacía aparejar mi silla:
When I went out to the gate of the city, and in the street they prepared me a chair?
8 Los mozos me veían, y se escondían, y los viejos se levantaban, y estaban en pie.
The young men saw me, and hid themselves: and the old men rose up and stood.
9 Los príncipes detenían sus palabras, y ponían la mano sobre su boca.
The princes ceased to speak, and laid the finger on their mouth.
10 La voz de los principales se ocultaba, y su lengua se pegaba a su paladar.
The rulers held their peace, and their tongue cleaved to their throat.
11 Cuando los oídos que me oían, me llamaban bienaventurado, y los ojos que me veían, me daban testimonio;
The ear that heard me blessed me, and the eye that saw me gave witness to me:
12 Porque libraba al pobre que gritaba, y al huérfano que carecía de ayudador.
Because I had delivered the poor man that cried out; and the fatherless that had no helper.
13 La bendición del que se iba a perder venía sobre mí, y al corazón de la viuda hacía cantar de alegría.
The blessing of him that was ready to perish came upon me, and I comforted the heart of the widow.
14 Vestíame de justicia, y ella me vestía como un manto, y mí toca era juicio.
I was clad with justice: and I clothed myself with my judgment, as with a robe and a diadem.
15 Yo era ojos al ciego, y pies al cojo.
I was an eye to the blind, and a foot to the lame.
16 A los menesterosos era padre, y de la causa que no entendía, me informaba con diligencia.
I was the father of the poor: and the cause which I knew not, I searched out most diligently.
17 Y quebraba los colmillos del inicuo; y de sus dientes hacía soltar la presa.
I broke the jaws of the wicked man, and out of his teeth I took away the prey.
18 Y decía: En mi nido moriré, y como arena multiplicaré días.
And I said: I shall die in my nest, and as a palm tree shall multiply my days.
19 Mi raíz está abierta junto a las aguas, y en mis ramas permanecerá rocío.
My root is opened beside the waters, and dew shall continue in my harvest.
20 Mi honra se renueva conmigo, y mi arco se renueva en mi mano.
My glory shall always be renewed, and my bow in my hand shall be repaired.
21 Oíanme y esperaban, y callaban a mi consejo.
They that heard me, waited for my sentence, and being attentive held their peace at my counsel.
22 Tras mi palabra no replicaban: mas mi razón destilaba sobre ellos.
To my words they durst add nothing, and my speech dropped upon them.
23 Y esperábanme como a la lluvia, y abrían su boca como a la lluvia tardía.
They waited for me as for rain, and they opened their mouth as for a latter shower.
24 Si me reía a ellos, no lo creían; ni derribaban la luz de mi rostro.
If at any time I laughed on them, they believed not, and the light of my countenance fell not on earth.
25 Aprobaba el camino de ellos, y sentábame en cabecera; y moraba como el rey en el ejército, como el que consuela llorosos.
If I had a mind to go to them, I sat first, and when I sat as a king, with his army standing about him, yet I was a comforter of them that mourned.

< Job 29 >