< Job 28 >
1 Ciertamente la plata tiene su oculto nacimiento, y el oro lugar de donde lo sacan.
"Hopeallakin on suonensa ja löytöpaikkansa kullalla, joka puhdistetaan;
2 El hierro es tomado del polvo, y de la piedra es fundido el metal.
rauta otetaan maasta, ja kivestä sulatetaan vaski.
3 A las tinieblas puso término, y a toda obra perfecta que él hizo puso piedra de oscuridad y de sombra de muerte.
Tehdään loppu pimeydestä, ja tutkitaan tyystin kivi, jonka synkkä pilkkopimeä peittää.
4 Sale el río junto al morador; y las aguas sin pie, más altas que el hombre, se fueron.
Kaivos louhitaan syvälle maan asujain alle; unhotettuina he riippuvat siellä ilman jalan tukea, heiluvat kaukana ihmisten ilmoilta.
5 Tierra de la cual saldrá pan, y debajo de ella estará como convertida en fuego.
Maasta kasvaa leipä, mutta maan uumenet mullistetaan kuin tulen voimalla.
6 Lugar que sus piedras serán zafiros, y tendrá polvos de oro.
Sen kivissä on safiirilla sijansa, siellä on kultahiekkaa.
7 Senda que nunca la conoció ave, ni ojo de buitre la vio.
Polkua sinne ei tiedä kotka, eikä haukan silmä sitä havaitse.
8 Nunca la pisaron animales fieros, ni pasó por ella león.
Sitä eivät astu ylväät eläimet, ei leijona sitä kulje.
9 En el pedernal puso su mano, y trastornó los montes de raíz.
Siellä käydään käsiksi kovaan kiveen, ja vuoret mullistetaan juuriaan myöten.
10 De los peñascos cortó ríos, y todo lo precioso vio su ojo.
Kallioihin murretaan käytäviä, ja silmä näkee kaikkinaiset kalleudet.
11 Los ríos detuvo en su nacimiento, y lo escondido hizo salir a luz.
Vesisuonet estetään tihkumasta, ja salatut saatetaan päivänvaloon.
12 ¿Mas la sabiduría, donde se hallará? ¿y el lugar de la prudencia, donde está?
Mutta viisaus-mistä se löytyy, ja missä on ymmärryksen asuinpaikka?
13 Nunca el hombre supo su valor, ni se halla en la tierra de los vivientes.
Ei tunne ihminen sille vertaa, eikä sitä löydy elävien maasta.
14 El abismo dice: No está en mí: y la mar dijo: Ni conmigo.
Syvyys sanoo: 'Ei ole se minussa', ja meri sanoo: 'Ei se ole minunkaan tykönäni'.
15 No se dará por oro, ni su precio será a peso de plata.
Sitä ei voida ostaa puhtaalla kullalla, eikä sen hintaa punnita hopeassa.
16 No es apreciada con oro de Ofir, ni con ónix precioso, ni con zafiro.
Ei korvaa sitä Oofirin kulta, ei kallis onyks-kivi eikä safiiri.
17 El oro no se le igualará, ni el diamante; ni se trocará por vaso de oro fino.
Ei vedä sille vertoja kulta eikä lasi, eivät riitä sen vaihtohinnaksi aitokultaiset kalut.
18 De coral, ni de gabis, no se hará mención: la sabiduría es mejor que piedras preciosas.
Koralleja ja kristalleja ei sen rinnalla mainita, ja viisauden omistaminen on helmiä kalliimpi.
19 No se igualará con ella esmeralda de Etiopía: no se podrá apreciar con oro fino.
Ei vedä sille vertoja Etiopian topaasi, ei korvaa sitä puhdas kulta.
20 ¿De dónde, pues, vendrá la sabiduría? ¿y dónde está el lugar de la inteligencia?
Mistä siis tulee viisaus ja missä on ymmärryksen asuinpaikka?
21 Pues es encubierta a los ojos de todo viviente, y a toda ave del cielo es oculta.
Se on peitetty kaiken elävän silmiltä, salattu taivaan linnuiltakin.
22 La perdición y la muerte dijeron: Su fama hemos escuchado con nuestros oídos.
Manala ja kuolema sanovat: 'Korvamme ovat kuulleet siitä vain kerrottavan'.
23 Dios entendió su camino, y él solo conoció su lugar.
Jumala tietää tien sen luokse, hän tuntee sen asuinpaikan.
24 Porque él mira hasta los fines de la tierra, y ve debajo de todo el cielo:
Sillä hän katsoo maan ääriin saakka, hän näkee kaiken, mitä taivaan alla on.
25 Haciendo peso al viento, y poniendo las aguas por medida.
Kun hän antoi tuulelle voiman ja määräsi mitalla vedet,
26 Cuando él hizo ley a la lluvia, y camino al relámpago de los truenos:
kun hän sääti lain sateelle ja ukkospilvelle tien,
27 Entonces la vio él, y la manifestó; la preparó, y también la inquirió.
silloin hän sen näki ja ilmoitti, toi sen esille ja sen myös tutki.
28 Y dijo al hombre: He aquí, que el temor del Señor es la sabiduría; y la inteligencia el apartarse del mal.
Ja ihmiselle hän sanoi: 'Katso, Herran pelko-se on viisautta, ja pahan karttaminen on ymmärrystä'."