< Job 27 >
1 Y tornó Job a tomar su parábola, y dijo:
I Jov nastavi besjedu svoju i reèe:
2 Vive el Dios que me quitó mi derecho; y el Omnipotente, que amargó mi alma:
Tako da je živ Bog, koji je odbacio parbu moju, i svemoguæi, koji je ojadio dušu moju,
3 Que todo el tiempo que mi alma estuviere en mí, y hubiere resuello de Dios en mis narices,
Dok je duša moja u meni, i duh Božji u nozdrvama mojim,
4 Mis labios no hablarán iniquidad: ni mi lengua pronunciará engaño.
Neæe usne moje govoriti bezakonja, niti æe jezik moj izricati prijevare.
5 Nunca tal me acontezca, que yo os justifique: hasta morir no quitaré mi integridad de mí.
Ne dao Bog da pristanem da imate pravo; dokle dišem, neæu otstupiti od svoje dobrote.
6 Mi justicia tengo asida, y no la aflojaré, no se avergonzará mi corazón de mis días.
Držaæu se pravde svoje, niti æu je ostaviti; neæe me prekoriti srce moje dokle sam živ.
7 Sea como el impío mi enemigo, y como el inicuo mi adversario.
Neprijatelj moj biæe kao bezbožnik, i koji ustaje na me, kao bezakonik.
8 Porque ¿qué es la esperanza del hipócrita, si mucho hubiere robado, cuando Dios arrebatare su alma?
Jer kako je nadanje licemjeru, kad se lakomi a Bog æe išèupati dušu njegovu?
9 ¿Oirá Dios su clamor, cuando viniere sobre él la tribulación?
Hoæe li Bog uslišiti viku njegovu kad na nj doðe nevolja?
10 ¿Se deleitará en el Omnipotente? ¿llamará a Dios en todo tiempo?
Hoæe li se svemoguæemu radovati? hoæe li prizivati Boga u svako vrijeme?
11 Yo os enseñaré lo que está en la mano de Dios: no esconderé lo que está acerca del Omnipotente.
Uèim vas ruci Božjoj, i kako je u svemoguæega ne tajim.
12 He aquí, que todos vosotros lo habéis visto: ¿por qué pues os desvanecéis con vanidad?
Eto, vi svi vidite, zašto dakle jednako govorite zaludne stvari?
13 Esta es la suerte del hombre impío acerca de Dios, y la herencia que los violentos han de recibir del Omnipotente.
To je dio èovjeku bezbožnom od Boga, i našljedstvo koje primaju nasilnici od svemoguæega.
14 Si sus hijos fueren multiplicados, serán para la espada, y sus pequeños no se hartarán de pan.
Ako mu se množe sinovi, množe se za maè, i natražje njegovo neæe se nasititi hljeba.
15 Los que de ellos quedaren, en muerte serán sepultados, y sus viudas no llorarán.
Koji ostanu iza njega, na smrti æe biti pogrebeni, i udovice njihove neæe plakati.
16 Sí amontonare plata como polvo, y si aparejare ropa como lodo:
Ako nakupi srebra kao praha, i nabavi haljina kao blata,
17 Aparejará, mas el justo se vestirá, y el inocente repartirá la plata.
Što nabavi, obuæi æe pravednik, i srebro æe dijeliti bezazleni.
18 Edificó su casa como la polilla, y como cabaña que hizo alguna guarda.
Gradi sebi kuæu kao moljac, i kao kolibu koju naèini èuvar.
19 El rico dormirá, mas no será recogido: abrirá sus ojos, y no verá a nadie.
Bogat æe umrijeti a neæe biti pribran; otvoriæe oèi a nièega neæe biti.
20 Asirán de él terrores como aguas: torbellino le arrebatará de noche.
Stignuæe ga strahote kao vode; noæu æe ga odnijeti oluja.
21 Tomarle ha solano, e irse ha: y tempestad le arrebatará de su lugar.
Uzeæe ga vjetar istoèni, i otiæi æe; vihor æe ga odnijeti s mjesta njegova.
22 Y echará sobre él, y no perdonará: huyendo huirá de su mano.
To æe Bog pustiti na nj, i neæe ga žaliti; on æe jednako bježati od ruke njegove.
23 Batirá sus manos sobre él, y desde su lugar le silbará.
Drugi æe pljeskati rukama za njim, i zviždaæe za njim s mjesta njegova.