< Job 27 >
1 Y tornó Job a tomar su parábola, y dijo:
Maka Ayub melanjutkan uraiannya:
2 Vive el Dios que me quitó mi derecho; y el Omnipotente, que amargó mi alma:
"Demi Allah yang hidup, yang tidak memberi keadilan kepadaku, dan demi Yang Mahakuasa, yang memedihkan hatiku,
3 Que todo el tiempo que mi alma estuviere en mí, y hubiere resuello de Dios en mis narices,
selama nafasku masih ada padaku, dan roh Allah masih di dalam lubang hidungku,
4 Mis labios no hablarán iniquidad: ni mi lengua pronunciará engaño.
maka bibirku sungguh-sungguh tidak akan mengucapkan kecurangan, dan lidahku tidak akan melahirkan tipu daya.
5 Nunca tal me acontezca, que yo os justifique: hasta morir no quitaré mi integridad de mí.
Aku sama sekali tidak membenarkan kamu! Sampai binasa aku tetap mempertahankan bahwa aku tidak bersalah.
6 Mi justicia tengo asida, y no la aflojaré, no se avergonzará mi corazón de mis días.
Kebenaranku kupegang teguh dan tidak kulepaskan; hatiku tidak mencela seharipun dari pada umurku.
7 Sea como el impío mi enemigo, y como el inicuo mi adversario.
Biarlah musuhku mengalami seperti orang fasik, dan orang yang melawan aku seperti orang yang curang.
8 Porque ¿qué es la esperanza del hipócrita, si mucho hubiere robado, cuando Dios arrebatare su alma?
Karena apakah harapan orang durhaka, kalau Allah menghabisinya, kalau Ia menuntut nyawanya?
9 ¿Oirá Dios su clamor, cuando viniere sobre él la tribulación?
Apakah Allah akan mendengar teriaknya, jika kesesakan menimpa dia?
10 ¿Se deleitará en el Omnipotente? ¿llamará a Dios en todo tiempo?
Dapatkah ia bersenang-senang karena Yang Mahakuasa dan berseru kepada Allah setiap waktu?
11 Yo os enseñaré lo que está en la mano de Dios: no esconderé lo que está acerca del Omnipotente.
Aku akan mengajari kamu tentang tangan Allah, apa yang dimaksudkan oleh Yang Mahakuasa tidak akan kusembunyikan.
12 He aquí, que todos vosotros lo habéis visto: ¿por qué pues os desvanecéis con vanidad?
Sesungguhnya, kamu sekalian telah melihatnya sendiri; mengapa kamu berpikir yang tidak-tidak?
13 Esta es la suerte del hombre impío acerca de Dios, y la herencia que los violentos han de recibir del Omnipotente.
Inilah bagian orang fasik yang ditentukan Allah, dan milik pusaka orang-orang lalim yang mereka terima dari Yang Mahakuasa:
14 Si sus hijos fueren multiplicados, serán para la espada, y sus pequeños no se hartarán de pan.
kalau anak-anaknya bertambah banyak mereka menjadi makanan pedang, dan anak cucunya tidak mendapat cukup makan;
15 Los que de ellos quedaren, en muerte serán sepultados, y sus viudas no llorarán.
siapa yang luput dari padanya, akan turun ke kubur karena wabah, dengan tidak ditangisi oleh janda mereka.
16 Sí amontonare plata como polvo, y si aparejare ropa como lodo:
Jikalau ia menimbun uang seperti debu banyaknya, dan menumpuk pakaian seperti tanah liat,
17 Aparejará, mas el justo se vestirá, y el inocente repartirá la plata.
sekalipun ia yang menumpuknya, namun orang benar yang akan memakainya, dan orang yang tidak bersalah yang akan membagi-bagi uang itu.
18 Edificó su casa como la polilla, y como cabaña que hizo alguna guarda.
Ia mendirikan rumahnya seperti sarang laba-laba, seperti gubuk yang dibuat penjaga.
19 El rico dormirá, mas no será recogido: abrirá sus ojos, y no verá a nadie.
Sebagai orang kaya ia membaringkan diri, tetapi tidak dapat ia mengulanginya: ketika ia membuka matanya, maka tidak ada lagi semuanya itu.
20 Asirán de él terrores como aguas: torbellino le arrebatará de noche.
Kedahsyatan mengejar dia seperti air bah, pada malam hari ia diterbangkan badai;
21 Tomarle ha solano, e irse ha: y tempestad le arrebatará de su lugar.
angin timur mengangkatnya, lalu lenyaplah ia; ia dilemparkannya dari tempatnya.
22 Y echará sobre él, y no perdonará: huyendo huirá de su mano.
Dengan tak kenal belas kasihan Allah melempari dia, dengan cepat ia harus melepaskan diri dari kuasa-Nya.
23 Batirá sus manos sobre él, y desde su lugar le silbará.
Oleh karena dia orang bertepuk tangan, dan bersuit-suit karena dia dari tempat kediamannya."