< Job 27 >
1 Y tornó Job a tomar su parábola, y dijo:
And Job addeth to lift up his simile, and saith: —
2 Vive el Dios que me quitó mi derecho; y el Omnipotente, que amargó mi alma:
God liveth! He turned aside my judgment, And the Mighty — He made my soul bitter.
3 Que todo el tiempo que mi alma estuviere en mí, y hubiere resuello de Dios en mis narices,
For all the while my breath [is] in me, And the spirit of God in my nostrils.
4 Mis labios no hablarán iniquidad: ni mi lengua pronunciará engaño.
My lips do not speak perverseness, And my tongue doth not utter deceit.
5 Nunca tal me acontezca, que yo os justifique: hasta morir no quitaré mi integridad de mí.
Pollution to me — if I justify you, Till I expire I turn not aside mine integrity from me.
6 Mi justicia tengo asida, y no la aflojaré, no se avergonzará mi corazón de mis días.
On my righteousness I have laid hold, And I do not let it go, My heart doth not reproach me while I live.
7 Sea como el impío mi enemigo, y como el inicuo mi adversario.
As the wicked is my enemy, And my withstander as the perverse.
8 Porque ¿qué es la esperanza del hipócrita, si mucho hubiere robado, cuando Dios arrebatare su alma?
For what [is] the hope of the profane, When He doth cut off? When God doth cast off his soul?
9 ¿Oirá Dios su clamor, cuando viniere sobre él la tribulación?
His cry doth God hear, When distress cometh on him?
10 ¿Se deleitará en el Omnipotente? ¿llamará a Dios en todo tiempo?
On the Mighty doth he delight himself? Call God at all times?
11 Yo os enseñaré lo que está en la mano de Dios: no esconderé lo que está acerca del Omnipotente.
I shew you by the hand of God, That which [is] with the Mighty I hide not.
12 He aquí, que todos vosotros lo habéis visto: ¿por qué pues os desvanecéis con vanidad?
Lo, ye — all of you — have seen, And why [is] this — ye are altogether vain?
13 Esta es la suerte del hombre impío acerca de Dios, y la herencia que los violentos han de recibir del Omnipotente.
This [is] the portion of wicked man with God, And the inheritance of terrible ones From the Mighty they receive.
14 Si sus hijos fueren multiplicados, serán para la espada, y sus pequeños no se hartarán de pan.
If his sons multiply — for them [is] a sword. And his offspring [are] not satisfied [with] bread.
15 Los que de ellos quedaren, en muerte serán sepultados, y sus viudas no llorarán.
His remnant in death are buried, And his widows do not weep.
16 Sí amontonare plata como polvo, y si aparejare ropa como lodo:
If he heap up as dust silver, And as clay prepare clothing,
17 Aparejará, mas el justo se vestirá, y el inocente repartirá la plata.
He prepareth — and the righteous putteth [it] on, And the silver the innocent doth apportion.
18 Edificó su casa como la polilla, y como cabaña que hizo alguna guarda.
He hath built as a moth his house, And as a booth a watchman hath made.
19 El rico dormirá, mas no será recogido: abrirá sus ojos, y no verá a nadie.
Rich he lieth down, and he is not gathered, His eyes he hath opened, and he is not.
20 Asirán de él terrores como aguas: torbellino le arrebatará de noche.
Overtake him as waters do terrors, By night stolen him away hath a whirlwind.
21 Tomarle ha solano, e irse ha: y tempestad le arrebatará de su lugar.
Take him up doth an east wind, and he goeth, And it frighteneth him from his place,
22 Y echará sobre él, y no perdonará: huyendo huirá de su mano.
And it casteth at him, and doth not spare, From its hand he diligently fleeth.
23 Batirá sus manos sobre él, y desde su lugar le silbará.
It clappeth at him its hands, And it hisseth at him from his place.