< Job 27 >
1 Y tornó Job a tomar su parábola, y dijo:
Job again took up his parable, and said,
2 Vive el Dios que me quitó mi derecho; y el Omnipotente, que amargó mi alma:
“As God lives, who has taken away my right, the Almighty, who has made my soul bitter
3 Que todo el tiempo que mi alma estuviere en mí, y hubiere resuello de Dios en mis narices,
(for the length of my life is still in me, and the spirit of God is in my nostrils);
4 Mis labios no hablarán iniquidad: ni mi lengua pronunciará engaño.
surely my lips will not speak unrighteousness, neither will my tongue utter deceit.
5 Nunca tal me acontezca, que yo os justifique: hasta morir no quitaré mi integridad de mí.
Far be it from me that I should justify you. Until I die I will not put away my integrity from me.
6 Mi justicia tengo asida, y no la aflojaré, no se avergonzará mi corazón de mis días.
I hold fast to my righteousness, and will not let it go. My heart will not reproach me so long as I live.
7 Sea como el impío mi enemigo, y como el inicuo mi adversario.
“Let my enemy be as the wicked. Let him who rises up against me be as the unrighteous.
8 Porque ¿qué es la esperanza del hipócrita, si mucho hubiere robado, cuando Dios arrebatare su alma?
For what is the hope of the godless, when he is cut off, when God takes away his life?
9 ¿Oirá Dios su clamor, cuando viniere sobre él la tribulación?
Will God hear his cry when trouble comes on him?
10 ¿Se deleitará en el Omnipotente? ¿llamará a Dios en todo tiempo?
Will he delight himself in the Almighty, and call on God at all times?
11 Yo os enseñaré lo que está en la mano de Dios: no esconderé lo que está acerca del Omnipotente.
I will teach you about the hand of God. I will not conceal that which is with the Almighty.
12 He aquí, que todos vosotros lo habéis visto: ¿por qué pues os desvanecéis con vanidad?
Behold, all of you have seen it yourselves; why then have you become altogether vain?
13 Esta es la suerte del hombre impío acerca de Dios, y la herencia que los violentos han de recibir del Omnipotente.
“This is the portion of a wicked man with God, the heritage of oppressors, which they receive from the Almighty.
14 Si sus hijos fueren multiplicados, serán para la espada, y sus pequeños no se hartarán de pan.
If his children are multiplied, it is for the sword. His offspring will not be satisfied with bread.
15 Los que de ellos quedaren, en muerte serán sepultados, y sus viudas no llorarán.
Those who remain of him will be buried in death. His widows will make no lamentation.
16 Sí amontonare plata como polvo, y si aparejare ropa como lodo:
Though he heap up silver as the dust, and prepare clothing as the clay;
17 Aparejará, mas el justo se vestirá, y el inocente repartirá la plata.
he may prepare it, but the just will put it on, and the innocent will divide the silver.
18 Edificó su casa como la polilla, y como cabaña que hizo alguna guarda.
He builds his house as the moth, as a booth which the watchman makes.
19 El rico dormirá, mas no será recogido: abrirá sus ojos, y no verá a nadie.
He lies down rich, but he will not do so again. He opens his eyes, and he is not.
20 Asirán de él terrores como aguas: torbellino le arrebatará de noche.
Terrors overtake him like waters. A storm steals him away in the night.
21 Tomarle ha solano, e irse ha: y tempestad le arrebatará de su lugar.
The east wind carries him away, and he departs. It sweeps him out of his place.
22 Y echará sobre él, y no perdonará: huyendo huirá de su mano.
For it hurls at him, and does not spare, as he flees away from his hand.
23 Batirá sus manos sobre él, y desde su lugar le silbará.
Men will clap their hands at him, and will hiss him out of his place.