< Job 27 >
1 Y tornó Job a tomar su parábola, y dijo:
Job also added to this, using figures of speech, and he said:
2 Vive el Dios que me quitó mi derecho; y el Omnipotente, que amargó mi alma:
As God lives, who has taken away my judgment, and the Almighty, who has led my soul to bitterness,
3 Que todo el tiempo que mi alma estuviere en mí, y hubiere resuello de Dios en mis narices,
as long as my breath remains in me and the breath of God remains in my nostrils,
4 Mis labios no hablarán iniquidad: ni mi lengua pronunciará engaño.
my lips will not speak iniquity, nor will my tongue devise lies.
5 Nunca tal me acontezca, que yo os justifique: hasta morir no quitaré mi integridad de mí.
Far be it from me that I should judge you to be right, for, until I expire, I will not withdraw from my innocence.
6 Mi justicia tengo asida, y no la aflojaré, no se avergonzará mi corazón de mis días.
I will not forsake my justification, which I have just begun to grasp, for my heart does not find blame for me in my whole life.
7 Sea como el impío mi enemigo, y como el inicuo mi adversario.
Let the impious be as my enemy, and the sinful, as my adversary.
8 Porque ¿qué es la esperanza del hipócrita, si mucho hubiere robado, cuando Dios arrebatare su alma?
For what hope is there for the hypocrite, if he greedily plunders and God does not free his soul?
9 ¿Oirá Dios su clamor, cuando viniere sobre él la tribulación?
Will God pay attention to his cry, when anguish overcomes him?
10 ¿Se deleitará en el Omnipotente? ¿llamará a Dios en todo tiempo?
Or will he take delight in the Almighty and call upon God at all times?
11 Yo os enseñaré lo que está en la mano de Dios: no esconderé lo que está acerca del Omnipotente.
I will teach you through the hand of God, what the Almighty holds, and I will not conceal it.
12 He aquí, que todos vosotros lo habéis visto: ¿por qué pues os desvanecéis con vanidad?
Behold, you know all this, and so why do you speak vain things without a reason?
13 Esta es la suerte del hombre impío acerca de Dios, y la herencia que los violentos han de recibir del Omnipotente.
This is the portion of the impious man with God, and the inheritance of the violent, which they will receive from the Almighty.
14 Si sus hijos fueren multiplicados, serán para la espada, y sus pequeños no se hartarán de pan.
If his sons should happen to increase, they will be for the sword, and his grandsons will not be satisfied with bread.
15 Los que de ellos quedaren, en muerte serán sepultados, y sus viudas no llorarán.
Whatever will remain of him will be buried in the ruins, and his widows will not weep.
16 Sí amontonare plata como polvo, y si aparejare ropa como lodo:
If he will amass silver as if it were dirt and fabricate garments as if they were clay,
17 Aparejará, mas el justo se vestirá, y el inocente repartirá la plata.
then yes, he will gather, but the just will be clothed with it and the innocent will divide the silver.
18 Edificó su casa como la polilla, y como cabaña que hizo alguna guarda.
He has built his house like a moth, and he has made a makeshift shelter like a sentry.
19 El rico dormirá, mas no será recogido: abrirá sus ojos, y no verá a nadie.
When he falls asleep, the rich man will leave him with nothing; he will open his eyes and find nothing.
20 Asirán de él terrores como aguas: torbellino le arrebatará de noche.
Destitution will surround him like water; a storm will overwhelm him in the night.
21 Tomarle ha solano, e irse ha: y tempestad le arrebatará de su lugar.
A burning wind will pick him up and carry him away, and, like a whirlwind, it will rush him from his place.
22 Y echará sobre él, y no perdonará: huyendo huirá de su mano.
And it will hurl over him and will not spare him; fleeing from its power, he will go into exile.
23 Batirá sus manos sobre él, y desde su lugar le silbará.
He will clasp his hands over himself, and he will hiss at himself, while considering his situation.