< Job 27 >
1 Y tornó Job a tomar su parábola, y dijo:
And Job again took up the word and said,
2 Vive el Dios que me quitó mi derecho; y el Omnipotente, que amargó mi alma:
By the life of God, who has taken away my right; and of the Ruler of all, who has made my soul bitter;
3 Que todo el tiempo que mi alma estuviere en mí, y hubiere resuello de Dios en mis narices,
(For all my breath is still in me, and the spirit of God is my life; )
4 Mis labios no hablarán iniquidad: ni mi lengua pronunciará engaño.
Truly, there is no deceit in my lips, and my tongue does not say what is false.
5 Nunca tal me acontezca, que yo os justifique: hasta morir no quitaré mi integridad de mí.
Let it be far from me! I will certainly not say that you are right! I will come to death before I give up my righteousness.
6 Mi justicia tengo asida, y no la aflojaré, no se avergonzará mi corazón de mis días.
I will keep it safe, and will not let it go: my heart has nothing to say against any part of my life.
7 Sea como el impío mi enemigo, y como el inicuo mi adversario.
Let my hater be like the evil man, and let him who comes against me be as the sinner.
8 Porque ¿qué es la esperanza del hipócrita, si mucho hubiere robado, cuando Dios arrebatare su alma?
For what is the hope of the sinner when he is cut off, when God takes back his soul?
9 ¿Oirá Dios su clamor, cuando viniere sobre él la tribulación?
Will his cry come to the ears of God when he is in trouble?
10 ¿Se deleitará en el Omnipotente? ¿llamará a Dios en todo tiempo?
Will he take delight in the Ruler of all, and make his prayer to God at all times?
11 Yo os enseñaré lo que está en la mano de Dios: no esconderé lo que está acerca del Omnipotente.
I will give you teaching about the hand of God; I will not keep secret from you what is in the mind of the Ruler of all.
12 He aquí, que todos vosotros lo habéis visto: ¿por qué pues os desvanecéis con vanidad?
Truly, you have all seen it yourselves; why then have you become completely foolish?
13 Esta es la suerte del hombre impío acerca de Dios, y la herencia que los violentos han de recibir del Omnipotente.
This is the punishment of the evil-doer from God, and the heritage given to the cruel by the Ruler of all.
14 Si sus hijos fueren multiplicados, serán para la espada, y sus pequeños no se hartarán de pan.
If his children are increased, it is for the sword; and his offspring have not enough bread.
15 Los que de ellos quedaren, en muerte serán sepultados, y sus viudas no llorarán.
When those of his house who are still living come to their end by disease, they are not put into the earth, and their widows are not weeping for them.
16 Sí amontonare plata como polvo, y si aparejare ropa como lodo:
Though he may get silver together like dust, and make ready great stores of clothing;
17 Aparejará, mas el justo se vestirá, y el inocente repartirá la plata.
He may get them ready, but the upright will put them on, and he who is free from sin will take the silver for a heritage.
18 Edificó su casa como la polilla, y como cabaña que hizo alguna guarda.
His house has no more strength than a spider's thread, or a watchman's tent.
19 El rico dormirá, mas no será recogido: abrirá sus ojos, y no verá a nadie.
He goes to rest full of wealth, but does so for the last time: on opening his eyes, he sees it there no longer.
20 Asirán de él terrores como aguas: torbellino le arrebatará de noche.
Fears overtake him like rushing waters; in the night the storm-wind takes him away.
21 Tomarle ha solano, e irse ha: y tempestad le arrebatará de su lugar.
The east wind takes him up and he is gone; he is forced violently out of his place.
22 Y echará sobre él, y no perdonará: huyendo huirá de su mano.
God sends his arrows against him without mercy; he goes in flight before his hand.
23 Batirá sus manos sobre él, y desde su lugar le silbará.
Men make signs of joy because of him, driving him from his place with sounds of hissing.