< Job 27 >
1 Y tornó Job a tomar su parábola, y dijo:
Job continued his discourse:
2 Vive el Dios que me quitó mi derecho; y el Omnipotente, que amargó mi alma:
“As surely as God lives, who has deprived me of justice— the Almighty, who has embittered my soul—
3 Que todo el tiempo que mi alma estuviere en mí, y hubiere resuello de Dios en mis narices,
as long as my breath is still within me and the breath of God remains in my nostrils,
4 Mis labios no hablarán iniquidad: ni mi lengua pronunciará engaño.
my lips will not speak wickedness, and my tongue will not utter deceit.
5 Nunca tal me acontezca, que yo os justifique: hasta morir no quitaré mi integridad de mí.
I will never say that you are right; I will maintain my integrity until I die.
6 Mi justicia tengo asida, y no la aflojaré, no se avergonzará mi corazón de mis días.
I will cling to my righteousness and never let go. As long as I live, my conscience will not accuse me.
7 Sea como el impío mi enemigo, y como el inicuo mi adversario.
May my enemy be like the wicked and my opponent like the unjust.
8 Porque ¿qué es la esperanza del hipócrita, si mucho hubiere robado, cuando Dios arrebatare su alma?
For what is the hope of the godless when he is cut off, when God takes away his life?
9 ¿Oirá Dios su clamor, cuando viniere sobre él la tribulación?
Will God hear his cry when distress comes upon him?
10 ¿Se deleitará en el Omnipotente? ¿llamará a Dios en todo tiempo?
Will he delight in the Almighty? Will he call upon God at all times?
11 Yo os enseñaré lo que está en la mano de Dios: no esconderé lo que está acerca del Omnipotente.
I will instruct you in the power of God. I will not conceal the ways of the Almighty.
12 He aquí, que todos vosotros lo habéis visto: ¿por qué pues os desvanecéis con vanidad?
Surely all of you have seen it for yourselves. Why then do you keep up this empty talk?
13 Esta es la suerte del hombre impío acerca de Dios, y la herencia que los violentos han de recibir del Omnipotente.
This is the wicked man’s portion from God— the heritage the ruthless receive from the Almighty.
14 Si sus hijos fueren multiplicados, serán para la espada, y sus pequeños no se hartarán de pan.
Though his sons are many, they are destined for the sword; and his offspring will never have enough food.
15 Los que de ellos quedaren, en muerte serán sepultados, y sus viudas no llorarán.
His survivors will be buried by the plague, and their widows will not weep for them.
16 Sí amontonare plata como polvo, y si aparejare ropa como lodo:
Though he heaps up silver like dust and piles up a wardrobe like clay,
17 Aparejará, mas el justo se vestirá, y el inocente repartirá la plata.
what he lays up, the righteous will wear, and his silver will be divided by the innocent.
18 Edificó su casa como la polilla, y como cabaña que hizo alguna guarda.
The house he built is like a moth’s cocoon, like a hut set up by a watchman.
19 El rico dormirá, mas no será recogido: abrirá sus ojos, y no verá a nadie.
He lies down wealthy, but will do so no more; when he opens his eyes, all is gone.
20 Asirán de él terrores como aguas: torbellino le arrebatará de noche.
Terrors overtake him like a flood; a tempest sweeps him away in the night.
21 Tomarle ha solano, e irse ha: y tempestad le arrebatará de su lugar.
The east wind carries him away, and he is gone; it sweeps him out of his place.
22 Y echará sobre él, y no perdonará: huyendo huirá de su mano.
It hurls itself against him without mercy as he flees headlong from its power.
23 Batirá sus manos sobre él, y desde su lugar le silbará.
It claps its hands at him and hisses him out of his place.