< Job 27 >
1 Y tornó Job a tomar su parábola, y dijo:
And Job again took up his discourse, and said,
2 Vive el Dios que me quitó mi derecho; y el Omnipotente, que amargó mi alma:
As God lives, who has taken away my right, and the Almighty, who has vexed my soul.
3 Que todo el tiempo que mi alma estuviere en mí, y hubiere resuello de Dios en mis narices,
(For my life is yet whole in me. And the spirit of God is in my nostrils.)
4 Mis labios no hablarán iniquidad: ni mi lengua pronunciará engaño.
Surely my lips shall not speak unrighteousness, nor shall my tongue utter deceit.
5 Nunca tal me acontezca, que yo os justifique: hasta morir no quitaré mi integridad de mí.
Far be it from me that I should justify you. Till I die I will not put away my integrity from me.
6 Mi justicia tengo asida, y no la aflojaré, no se avergonzará mi corazón de mis días.
I hold fast my righteousness, and will not let it go. My heart shall not reproach me so long as I live.
7 Sea como el impío mi enemigo, y como el inicuo mi adversario.
Let my enemy be as the wicked, and let him who rises up against me be as the unrighteous.
8 Porque ¿qué es la esperanza del hipócrita, si mucho hubiere robado, cuando Dios arrebatare su alma?
For what is the hope of the profane, though he gets him gain, when God takes away his soul?
9 ¿Oirá Dios su clamor, cuando viniere sobre él la tribulación?
Will God hear his cry when trouble comes upon him?
10 ¿Se deleitará en el Omnipotente? ¿llamará a Dios en todo tiempo?
Will he delight himself in the Almighty, and call upon God at all times?
11 Yo os enseñaré lo que está en la mano de Dios: no esconderé lo que está acerca del Omnipotente.
I will teach you concerning the hand of God. That which is with the Almighty I will not conceal.
12 He aquí, que todos vosotros lo habéis visto: ¿por qué pues os desvanecéis con vanidad?
Behold, all ye yourselves have seen it. Why then have ye become altogether vain?
13 Esta es la suerte del hombre impío acerca de Dios, y la herencia que los violentos han de recibir del Omnipotente.
This is the portion of a wicked man with God, and the heritage of oppressors, which they receive from the Almighty.
14 Si sus hijos fueren multiplicados, serán para la espada, y sus pequeños no se hartarán de pan.
If his sons be multiplied, it is for the sword. And his offspring shall not be satisfied with bread.
15 Los que de ellos quedaren, en muerte serán sepultados, y sus viudas no llorarán.
Those who remain of him shall be buried in death, and his widows shall make no lamentation.
16 Sí amontonare plata como polvo, y si aparejare ropa como lodo:
Though he heaps up silver as the dust, and prepares raiment as the clay,
17 Aparejará, mas el justo se vestirá, y el inocente repartirá la plata.
he may prepare it, but the just shall put it on, and the innocent shall divide the silver.
18 Edificó su casa como la polilla, y como cabaña que hizo alguna guarda.
He builds his house as the moth, and as a booth which the keeper makes.
19 El rico dormirá, mas no será recogido: abrirá sus ojos, y no verá a nadie.
He lies down rich, but he shall not be gathered to his fathers. He opens his eyes, and he is not.
20 Asirán de él terrores como aguas: torbellino le arrebatará de noche.
Terrors overtake him like waters. A tempest steals him away in the night.
21 Tomarle ha solano, e irse ha: y tempestad le arrebatará de su lugar.
The east wind carries him away, and he departs, and it sweeps him out of his place.
22 Y echará sobre él, y no perdonará: huyendo huirá de su mano.
For God shall hurl at him, and not spare. He would gladly flee out of his hand.
23 Batirá sus manos sobre él, y desde su lugar le silbará.
Men shall clap their hands at him, and shall hiss him out of his place.