< Job 27 >
1 Y tornó Job a tomar su parábola, y dijo:
И Иов продължи беседата си като казваше:
2 Vive el Dios que me quitó mi derecho; y el Omnipotente, que amargó mi alma:
В живота на Бога, Който е отнел правото ми, И на Всемогъщия, Който е огорчил душата ми,
3 Que todo el tiempo que mi alma estuviere en mí, y hubiere resuello de Dios en mis narices,
Заклевам се, че през всичкото време, докато е дишането ми в мене, И Духът Божий в ноздрите ми,
4 Mis labios no hablarán iniquidad: ni mi lengua pronunciará engaño.
Устните ми няма да изговорят неправда, Нито езикът ми ще продума измама.
5 Nunca tal me acontezca, que yo os justifique: hasta morir no quitaré mi integridad de mí.
да не даде Бог да ви оправдая! Докато изсъхна няма да отхвърля непорочността си от мене.
6 Mi justicia tengo asida, y no la aflojaré, no se avergonzará mi corazón de mis días.
Правдата си ще държа, и не ще я оставя; Догдето съм жив сърцето ми няма да ме изобличи.
7 Sea como el impío mi enemigo, y como el inicuo mi adversario.
Неприятелят ми нека бъде като нечестивия, И който въстава против мене като беззаконния.
8 Porque ¿qué es la esperanza del hipócrita, si mucho hubiere robado, cuando Dios arrebatare su alma?
Защото каква е надеждата на нечестивия, Че ще спечели, когато изтръгне Бог душата му?
9 ¿Oirá Dios su clamor, cuando viniere sobre él la tribulación?
Ще послуша ли Бог вика му, Когато го сполети беда?
10 ¿Se deleitará en el Omnipotente? ¿llamará a Dios en todo tiempo?
Ще се наслаждава ли във Всемогъщия? Ще призовава ли Бога във всяко време?
11 Yo os enseñaré lo que está en la mano de Dios: no esconderé lo que está acerca del Omnipotente.
Ще ви науча това, което е в Божията ръка; Каквото има у Всемогъщия не ще да скрия.
12 He aquí, que todos vosotros lo habéis visto: ¿por qué pues os desvanecéis con vanidad?
Ето, вие всички сте видели това; Защо, прочее, ставате съвсем безполезни?
13 Esta es la suerte del hombre impío acerca de Dios, y la herencia que los violentos han de recibir del Omnipotente.
Делът на нечестивия от Бога, И наследството, което притеснителите Ще получат от Всемогъщия е това:
14 Si sus hijos fueren multiplicados, serán para la espada, y sus pequeños no se hartarán de pan.
Ако се умножават чадата му, умножават се за меч; И внуците му не ще се наситят с хляб.
15 Los que de ellos quedaren, en muerte serán sepultados, y sus viudas no llorarán.
Останалите от него, смърт ще ги погребе, И вдовиците му няма да плачат.
16 Sí amontonare plata como polvo, y si aparejare ropa como lodo:
Ако и да натрупа сребро много като пръст, И приготви дрехи изобилно като кал,
17 Aparejará, mas el justo se vestirá, y el inocente repartirá la plata.
Може да приготви, но праведните не ще ги облекат, И невинните ще си разделят среброто.
18 Edificó su casa como la polilla, y como cabaña que hizo alguna guarda.
Построява къщата си както молеца. И както пъдарят, който прави колиба.
19 El rico dormirá, mas no será recogido: abrirá sus ojos, y no verá a nadie.
Богат лъга, но няма да повтори. Веднъж отваря очите си и го няма;
20 Asirán de él terrores como aguas: torbellino le arrebatará de noche.
Трепет го хваща като потоп; Буря го граби нощем;
21 Tomarle ha solano, e irse ha: y tempestad le arrebatará de su lugar.
Източният вятър го дига, и той отива; Той го изтръгва с мястото му.
22 Y echará sobre él, y no perdonará: huyendo huirá de su mano.
Защото Бог ще хвърли върху него беди, и не ще го пожали; Той ще се старае да избяга от ръката Му.
23 Batirá sus manos sobre él, y desde su lugar le silbará.
Ще изпляскат с ръце против него, И ще му подсвиркват така, че ще бяга от мястото си.