< Job 26 >

1 Y respondió Job, y dijo:
آنگاه ایوب پاسخ داد:
2 ¿En qué ayudaste al que no tiene fuerza? ¿salvaste con brazo al que no tiene fortaleza?
چه مددکاران خوبی هستید! چه خوب مرا در هنگام سختی دلداری دادید!
3 ¿En qué aconsejaste al que no tiene ciencia? ¿y mostraste asaz [tu] sabiduría?
چه خوب با پندهای خود مرا متوجهٔ حماقتم ساختید و چه حرفهای عاقلانه‌ای زدید!
4 ¿A quién has anunciado palabras? ¿y cúyo es el espíritu que sale de ti?
چطور به فکرتان رسید این سخنان عالی را به زبان بیاورید؟
5 Cosas inanimadas son formadas debajo de las aguas, y de sus moradas.
ارواح مردگان می‌لرزند، آنان که زیر آبهایند و همۀ ساکنانش.
6 El sepulcro es descubierto delante de él, y el infierno no tiene cobertura. (Sheol h7585)
هاویه به حضور خدا عریان است، و اَبَدون را پوششی نیست. (Sheol h7585)
7 Extiende al aquilón sobre vacío: cuelga la tierra sobre nada.
خدا آسمان شمالی را بر خلاء می‌گستراند و زمین را بر نیستی می‌آویزد.
8 Las aguas ata en sus nubes, y las nubes no se rompen debajo de ellas.
او آب را در ابرهای خود قرار می‌دهد و ابرها از سنگینی آن شکاف بر نمی‌دارند.
9 El aprieta la faz de su trono, y extiende sobre él su nube.
خدا تخت خود را با ابرهایش می‌پوشاند.
10 El cercó con término la superficie de las aguas hasta que se acabe la luz y las tinieblas.
او برای اقیانوس حد می‌گذارد و برای روز و شب مرز قرار می‌دهد.
11 Las columnas del cielo tiemblan, y se espantan de su reprensión.
ارکان آسمان از نهیب او به لرزه در می‌آیند.
12 El rompe la mar con su potencia, y con su entendimiento hiere [su] hinchazón.
او با قدرت خویش دریا را مهار می‌کند و با حکمت خود هیولای دریا را در هم می‌شکند.
13 Su Espíritu adornó los cielos: su mano crió la serpiente rolliza.
دَم خدا آسمانها را صاف و شفاف می‌سازد، و دست او مار تیزرو را سوراخ می‌کند.
14 He aquí, estas son partes de sus caminos: ¿y cuán poco es lo que habemos oído de él? porque el estruendo de sus fortalezas ¿quién lo entenderá?
اینها تنها بخش کوچکی از کارهای عظیم اوست و زمزمه‌ای از صدای غرش او. پس کیست که بتواند در برابر قدرت او بایستد؟

< Job 26 >