< Job 26 >
1 Y respondió Job, y dijo:
Job replied [to Bildad], saying this [sarcastically]:
2 ¿En qué ayudaste al que no tiene fuerza? ¿salvaste con brazo al que no tiene fortaleza?
“I am a very weak and helpless man; and (you [certainly] have not helped me [SAR] very much!/[do you think that] you have helped me [SAR] very much?) [RHQ]
3 ¿En qué aconsejaste al que no tiene ciencia? ¿y mostraste asaz [tu] sabiduría?
(You certainly have counseled me well—I, who am not wise at all./[Do you think that] you have counseled me well—I, who am not wise at all?) [RHQ] ([I’m sure you think that] you have given a lot of very good advice to me. [RHQ]
4 ¿A quién has anunciado palabras? ¿y cúyo es el espíritu que sale de ti?
Who helped you to say all those [great/wise] things? Who inspired you to speak like you did?”
5 Cosas inanimadas son formadas debajo de las aguas, y de sus moradas.
“[Because] the spirits of dead people [are afraid], [they] tremble in the waters that are deep under the earth.
6 El sepulcro es descubierto delante de él, y el infierno no tiene cobertura. (Sheol )
God knows all about [those who are in] the place of the dead; there is nothing down there that prevents God from seeing what is there. (Sheol )
7 Extiende al aquilón sobre vacío: cuelga la tierra sobre nada.
God stretched out the earth over the huge empty space and caused the earth to have nothing [to support it].
8 Las aguas ata en sus nubes, y las nubes no se rompen debajo de ellas.
He fills the thick/dense clouds with water and prevents that water from bursting the clouds.
9 El aprieta la faz de su trono, y extiende sobre él su nube.
He causes clouds to (obscure/prevent us from seeing) the moon.
10 El cercó con término la superficie de las aguas hasta que se acabe la luz y las tinieblas.
He separated the light from the darkness and put the horizon to mark the place where the night ends and the daytime begins.
11 Las columnas del cielo tiemblan, y se espantan de su reprensión.
When [he is angry, it is as though] he rebukes the pillars that hold up the sky. They are (shocked/very fearful), and they tremble.
12 El rompe la mar con su potencia, y con su entendimiento hiere [su] hinchazón.
With his power he calmed the sea; with his skill/wisdom he destroyed Rahab, the huge sea monster.
13 Su Espíritu adornó los cielos: su mano crió la serpiente rolliza.
With his breath he caused the sky to be bright/clear; with his hand he killed the great dragon in the sea.
14 He aquí, estas son partes de sus caminos: ¿y cuán poco es lo que habemos oído de él? porque el estruendo de sus fortalezas ¿quién lo entenderá?
But those events show only a small amount of his power; [it is as though] we are hearing only whispers of his powerful voice. When we hear thunder, [we say, ] ‘(Who can really understand [how great] his power [is]/No one can [really] understand [how great] his power [is]!) [RHQ]’”