< Job 26 >
1 Y respondió Job, y dijo:
Then responded Job, and said: —
2 ¿En qué ayudaste al que no tiene fuerza? ¿salvaste con brazo al que no tiene fortaleza?
How hast thou given help to one of no-strength? given victory to an arm of no-power?
3 ¿En qué aconsejaste al que no tiene ciencia? ¿y mostraste asaz [tu] sabiduría?
How hast thou given counsel to one of no-wisdom? or, effective wisdom, abundantly made known?
4 ¿A quién has anunciado palabras? ¿y cúyo es el espíritu que sale de ti?
Whom hast thou taught speech? Whose inspiration hath come from thee?
5 Cosas inanimadas son formadas debajo de las aguas, y de sus moradas.
The shades, tremble, beneath the waters and their inhabitants;
6 El sepulcro es descubierto delante de él, y el infierno no tiene cobertura. (Sheol )
Naked is hades before him, and there is no covering to destruction; (Sheol )
7 Extiende al aquilón sobre vacío: cuelga la tierra sobre nada.
Who stretcheth out the north over emptiness, hangeth the earth upon nothingness;
8 Las aguas ata en sus nubes, y las nubes no se rompen debajo de ellas.
Who bindeth up the waters in his thick clouds, and the cloud is not rent beneath them;
9 El aprieta la faz de su trono, y extiende sobre él su nube.
Who shutteth-in the face of the throne, he spreadeth over it his cloud;
10 El cercó con término la superficie de las aguas hasta que se acabe la luz y las tinieblas.
A, boundary, hath he encircled on the face of the waters, as far as where light ends in darkness;
11 Las columnas del cielo tiemblan, y se espantan de su reprensión.
The pillars of the heavens, are shaken, and are terrified at his rebuke:
12 El rompe la mar con su potencia, y con su entendimiento hiere [su] hinchazón.
By his strength, hath he excited the sea, and, by his skill, hath he shattered the Crocodile:
13 Su Espíritu adornó los cielos: su mano crió la serpiente rolliza.
By his spirit, hath he arched the heavens, His hand hath pierced the fleeing serpent.
14 He aquí, estas son partes de sus caminos: ¿y cuán poco es lo que habemos oído de él? porque el estruendo de sus fortalezas ¿quién lo entenderá?
Lo! these, are the fringes of his way, and what a whisper of a word hath been heard of him! But, the thunder of his might, who could understand?