< Job 24 >

1 ¿Por qué no son ocultos los tiempos al Todopoderoso, pues los que le conocen no ven sus días?
なにゆゑに全能者時期を定めおきたまはざるや 何故に彼を知る者その日を見ざるや
2 Toman los términos, roban los ganados, y los apacientan.
人ありて地界を侵し群畜を奪ひて牧ひ
3 Llévanse el asno de los huérfanos, prendan el buey de la viuda.
孤子の驢馬を驅去り 寡婦の牛を取て質となし
4 Hacen apartar del camino a los pobres, y todos los pobres de la tierra se esconden.
貧しき者を路より推退け 世の受難者をして盡く身を匿さしむ
5 He aquí, que como asnos monteses en el desierto salen a su obra madrugando para robar; el desierto es su mantenimiento, y de sus hijos.
視よ彼らは荒野にをる野驢馬のごとく出て業を爲て食を求め 野原よりその子等のために食物を得
6 En el campo siegan su pasto, y los impíos vendimian la viña.
圃にて惡き者の麥を刈り またその葡萄の遺餘を摘む
7 Al desnudo hacen dormir sin ropa, y que en el frío no tenga cobertura.
かれらは衣服なく裸にして夜を明し 覆ふて寒氣を禦ぐべき物なし
8 De la inundación de los montes fueron humedecidos; y abrazaron las peñas sin tener en que cubrirse.
山の暴風に濡れ 庇はるるところ無して岩を抱く
9 Al huérfano del pecho roban, y de sobre el pobre toman la prenda.
孤子を母の懷より奪ふ者あり 貧しき者の身につける物を取て質となす者あり
10 Al desnudo hacen andar sin vestido, y a los hambrientos quitan los manojos.
貧き者衣服なく裸にて歩き 飢つつ麥束を擔ふ
11 De dentro de sus paredes exprimen el aceite, pisan los lagares, y mueren de sed.
人の垣の内にて油を搾め また渇きつつ酒醡を踐む
12 De la ciudad claman los hombres, y las almas de los muertos dan voces, y Dios no puso estorbo.
邑の中より人々の呻吟たちのぼり 傷つけられたる者の叫喚おこる 然れども神はその怪事を省みたまはず
13 Ellos son los que son rebeldes a la luz: nunca conocieron sus caminos, ni estuvieron en sus veredas.
また光明に背く者あり 光の道を知らず 光の路に止らず
14 A la luz se levanta el matador: mata al pobre y al necesitado, y de noche es como ladrón.
人を殺す者昧爽に興いで 受難者や貧しき者を殺し 夜は盜賊のごとくす
15 El ojo del adúltero está aguardando la noche, diciendo: No me verá nadie, y esconderá su rostro.
姦淫する者は我を見る目はなからんと言てその目に昏暮をうかがひ待ち而してその面に覆ふ物を當つ
16 En las tinieblas minan las casas, que de día se señalaron: no conocen la luz.
また夜分家を穿つ者あり 彼等は晝は閉こもり居て光明を知らず
17 Porque a todos ellos la mañana les es como sombra de muerte: si son conocidos, terrores de sombra de muerte los toman.
彼らには晨は死の蔭のごとし 是死の蔭の怖ろしきを知ばなり
18 Son livianos sobre las aguas: su porción es maldita en la tierra. Nunca vienen por el camino de las viñas.
彼は水の面に疾ながるる物の如し その産業は世の中に詛はる その身重ねて葡萄圃の路に向はず
19 La sequedad, y también el calor roban las aguas de la nieve; y el sepulcro a los pecadores. (Sheol h7585)
亢旱および炎熱は雪水を直に乾涸す 陰府が罪を犯せし者におけるも亦かくのごとし (Sheol h7585)
20 El misericordioso se olvidará de ellos, los gusanos sentirán dulzura de ellos: nunca más habrá de ellos memoria; y como un árbol será quebrantada la iniquidad.
これを宿せし腹これを忘れ 蛆これを好みて食ふ 彼は最早世におぼえらるること無く その惡は樹を折るるが如くに折る
21 A la mujer estéril que no paría, afligió: y a la viuda nunca hizo bien.
是すなはち孕まず産ざりし婦人をなやまし 寡婦を憐れまざる者なり
22 Mas a los violentos adelantó con su poder: levantóse, y no fió a nadie en la vida.
神はその權能をもて強き人々を保存へさせたまふ 彼らは生命あらじと思ふ時にも復興る
23 Si algunos le dieron a crédito, y se afirmó en ellos; sus ojos tuvo puestos sobre los caminos de ellos.
神かれらに安泰を賜へば彼らは安らかなり 而してその目をもて彼らの道を見そなはしたまふ
24 Fueron enaltecidos por un poco, y desaparecieron, y son abatidos como cada cual: serán encerrados, y cortados como cabezas de espigas.
かれらは旺盛になり暫時が間に無なり卑くなりて一切の人のごとくに沒し麥の穗のごとくに斷る
25 Y si no es así, ¿quién me desmentirá ahora, o tornará en nada mis palabras?
すでに是のごとくなれば誰か我の謬まれるを示してわが言語を空しくすることを得ん

< Job 24 >