< Job 23 >
1 Y respondió Job, y dijo:
Saa tog Job til Orde og svarede:
2 Hoy también hablaré con amargura, y será más grave mi llaga que mi gemido.
Ogsaa i Dag er der Trods i min Klage, tungt ligger hans Haand paa mit Suk!
3 ¡Quién diese que le conociese, y le hallase! yo iría hasta su trono.
Ak, vidste jeg Vej til at finde ham, kunde jeg naa hans Trone!
4 Ordenaría juicio delante de él, y mi boca henchiría de argumentos.
Da vilde jeg udrede Sagen for ham og fylde min Mund med Beviser,
5 Yo sabría lo que él me respondería, y entendería lo que me dijese.
vide, hvad Svar han gav mig, skønne, hvad han sagde til mig!
6 ¿Pleitearía conmigo con multitud de fuerza? No: antes él la pondría en mí.
Mon han da satte sin Almagt imod mig? Nej, visselig agted han paa mig;
7 Allí el recto disputaría con él; y escaparía para siempre de él que me condena.
da gik en oprigtig i Rette med ham, og jeg bjærged for evigt min Ret.
8 He aquí, yo iré al oriente, y no le hallaré, y al occidente, y no le entenderé.
Men gaar jeg mod Øst, da er han der ikke, mod Vest, jeg mærker ej til ham;
9 Si al norte él obrare, yo no le veré: al mediodía se esconderá, y no le veré.
jeg søger i Nord og ser ham ikke, drejer mod Syd og øjner ham ej.
10 Mas él conoció mi camino: probóme, y salí como oro.
Thi han kender min Vej og min Vandel, som Guld gaar jeg frem af hans Prøve.
11 Mis pies tomaron su rastro: guardé su camino, y no me aparté.
Min Fod har holdt fast ved hans Spor, hans Vej har jeg fulgt, veg ikke derfra,
12 Del mandamiento de sus labios nunca me quité: las palabras de su boca guardé más que mi comida.
fra hans Læbers Bud er jeg ikke veget, hans Ord har jeg gemt i mit Bryst.
13 Y si él se determina en una cosa, ¿quién le apartará? Su alma deseó, e hizo.
Men han gjorde sit Valg, hvem hindrer ham Han udfører, hvad hans Sjæl attraar.
14 Por tanto él acabará lo que ha determinado de mí; y muchas cosas como estas hay en él.
Thi han fuldbyrder, hvad han bestemte, og af sligt har han meget for.
15 Por lo cual yo me espantaré delante de su rostro: consideraré, y temerle he.
Derfor forfærdes jeg for ham og gruer ved Tanken om ham.
16 Dios ha enternecido mi corazón, y el Omnipotente me ha espantado.
Ja, Gud har nedbrudt mit Mod, forfærdet mig har den Almægtige;
17 ¿Por qué yo no fui cortado delante de las tinieblas, y cubrió con oscuridad mi rostro?
thi jeg gaar til i Mørket, mit Aasyn dækkes af Mulm.