< Job 22 >
1 Y respondió Elifaz Temanita, y dijo:
是においてテマン人エリパズこたへて曰く
2 ¿Traerá el hombre provecho a Dios? porque el sabio a sí mismo aprovecha.
人神を益する事をえんや 智人も唯みづから益する而已なるぞかし
3 ¿Tiene su contentamiento el Omnipotente en que tú seas justificado? ¿o le viene algún provecho de que tú hagas perfectos tus caminos?
なんぢ義かるとも全能者に何の歡喜かあらん なんぢ行爲を全たふするとも彼に何の利益かあらん
4 ¿Si porque te teme, te castigará, y vendrá contigo a juicio?
彼汝の畏懼の故によりて汝を責め汝を鞫きたまはんや
5 Por cierto tu malicia es grande: y tus maldades no tienen fin.
なんぢの惡大なるにあらずや 汝の罪はきはまり無し
6 Porque prendaste a tus hermanos sin causa, e hiciste desnudar las ropas de los desnudos.
即はち汝は故なくその兄弟の物を抑へて質となし 裸なる者の衣服を剥て取り
7 No diste de beber agua al cansado, y al hambriento detuviste el pan.
渇く者に水を與へて飮しめず 饑る者に食物を施こさず
8 Empero el violento tuvo la tierra, y el honrado habitó en ella.
力ある者土地を得 貴き者その中に住む
9 Las viudas enviaste vacías, y los brazos de los huérfanos fueron quebrados,
なんぢは寡婦に手を空しうして去しむ 孤子の腕は折る
10 Por tanto hay lazos al derredor de ti, y te turba espanto repentino:
是をもて網羅なんぢを環り 畏懼にはかに汝を擾す
11 O tinieblas, porque no veas; y abundancia de agua te cubre.
なんぢ黑暗を見ずや 洪水のなんぢを覆ふを見ずや
12 ¿No está Dios en la altura de los cielos? Mira la altura de las estrellas como son altas.
神は天の高に在すならずや 星辰の巓ああ如何に高きぞや
13 ¿Dirás pues: Qué sabe Dios? ¿cómo juzgará por medio de la oscuridad?
是によりて汝は言ふ 神なにをか知しめさん 豈よく黑雲の中より審判するを得たまはんや
14 Las nubes son su escondedero, y no ve: y por el cerco del cielo se pasea.
濃雲かれを蔽へば彼は見たまふ所なし 唯天の蒼穹を歩みたまふ
15 ¿Quieres tú guardar la senda antigua, que pisaron los varones perversos?
なんぢ古昔の世の道を行なはんとするや 是あしき人の踐たりし者ならずや
16 Los cuales fueron cortados antes de tiempo: cuyo fundamento fue como un río derramado:
彼等は時いまだ至らざるに打絶れ その根基は大水に押流されたり
17 Que decían a Dios: Apártate de nosotros: ¿y qué nos ha de hacer el Omnipotente?
彼ら神に言けらく我儕を離れたまへ 全能者われらのために何を爲ことを得んと
18 Habiendo él henchido sus casas de bienes. Por tanto el consejo de ellos lejos sea de mí.
しかるに彼は却つて佳物を彼らの家に盈したまへり 但し惡人の計畫は我に與する所にあらず
19 Verán los justos, y gozarse han, y el inocente los escarnecerá.
義しき者は之を見て喜び 無辜者は彼らを笑ふ
20 ¿Fue cortada nuestra substancia, habiendo consumido el fuego el resto de ellos?
曰く我らの仇は誠に滅ぼされ 其盈餘れる物は火にて焚つくさる
21 Ahora pues conciértate con él, y tendrás paz, y por ello te vendrá bien.
請ふ汝神と和らぎて平安を得よ 然らば福祿なんぢに來らん
22 Toma ahora la ley de su boca, y pon sus palabras en tu corazón.
請ふかれの口より敎晦を受け その言語をなんぢの心に藏めよ
23 Si te tornares hasta el Omnipotente, serás edificado: alejarás de tu tienda la iniquidad.
なんぢもし全能者に歸向り且なんぢの家より惡を除き去ば 汝の身再び興されん
24 Y tendrás más oro que tierra, y como piedras de arroyos, oro de Ofir.
なんぢの寳を土の上に置き オフルの黄金を谿河の石の中に置け
25 Y tu oro será el Todopoderoso; y tendrás plata a montones.
然れば全能者なんぢの寳となり汝のために白銀となりたまふべし
26 Porque entonces te deleitarás en el Omnipotente, y alzarás a Dios tu rostro.
而してなんぢは又全能者を喜び且神にむかひて面をあげん
27 Orarás a él, y él te oirá, y pagarás tus votos.
なんぢ彼に祈らば彼なんぢに聽たまはん 而して汝その誓願をつくのひ果さん
28 Y determinarás la cosa, y serte ha firme, y sobre tus caminos resplandecerá luz.
なんぢ事を爲んと定めなばその事なんぢに成ん 汝の道には光照ん
29 Cuando los otros fueren abatidos, dirás tú: Ensalzamiento: y al humilde de ojos salvará.
其卑く降る時は汝いふ昇る哉と 彼は謙遜者を拯ひたまふべし
30 Un inocente escapará una isla: y en la limpieza de tus manos será guardada.
かれは罪なきに非ざる者をも拯ひたまはん 汝の手の潔淨によりて斯る者も拯はるべし