< Job 22 >
1 Y respondió Elifaz Temanita, y dijo:
Silloin vastasi Eliphas Temanilainen, ja sanoi:
2 ¿Traerá el hombre provecho a Dios? porque el sabio a sí mismo aprovecha.
Mitä mies taitaa Jumalalle hyödyllinen olla? vaan itsiänsä taitaa ymmärtäväinen hyödyttää.
3 ¿Tiene su contentamiento el Omnipotente en que tú seas justificado? ¿o le viene algún provecho de que tú hagas perfectos tus caminos?
Luuletkos Kaikkivaltiaalle kelpaavan, että sinus luet hurskaaksi? eli mitä se auttais, ehkä sinun ties olisivat ilman rikosta?
4 ¿Si porque te teme, te castigará, y vendrá contigo a juicio?
Luuletkos, että hän pelkää sinua rangaista ja käydä oikeudelle kanssas?
5 Por cierto tu malicia es grande: y tus maldades no tienen fin.
Eikö sinun pahuutes ole suuri? Ja sinun vääryydelläs ei ole loppua.
6 Porque prendaste a tus hermanos sin causa, e hiciste desnudar las ropas de los desnudos.
Sinä olet ottanut pantin veljeltäs ilman syytä, ja olet riisunut vaatteen alastomalta.
7 No diste de beber agua al cansado, y al hambriento detuviste el pan.
Et sinä ole antanut väsyneelle vettä juoda; sinä olet kieltänyt isoovaiselta leivän.
8 Empero el violento tuvo la tierra, y el honrado habitó en ella.
Mutta voimallinen sai omistaa maan, ja arvossa pidettävä sai siinä asua.
9 Las viudas enviaste vacías, y los brazos de los huérfanos fueron quebrados,
Lesket olet sinä laskenut tyhjänä, ja taittanut orpoin käsivarret.
10 Por tanto hay lazos al derredor de ti, y te turba espanto repentino:
Sentähden olet sinä kierretty pauloilla, ja hämmästys on sinun äkisti peljättänyt,
11 O tinieblas, porque no veas; y abundancia de agua te cubre.
Eli pimeys, ettes näkisi; ja vedenpaljous on peittänyt sinun.
12 ¿No está Dios en la altura de los cielos? Mira la altura de las estrellas como son altas.
Eikö Jumala ole ylhäällä taivaissa? Ja katsos ylimmäisiä tähtiä, että ne korkiat ovat.
13 ¿Dirás pues: Qué sabe Dios? ¿cómo juzgará por medio de la oscuridad?
Ja sinä sanot: mitä Jumala tietää? taitaneeko hän tuomita sitä, mikä pimeydessä on?
14 Las nubes son su escondedero, y no ve: y por el cerco del cielo se pasea.
Pilvet peittävät hänen, ettei hän näe: hän vaeltaa taivaan ympäristöllä.
15 ¿Quieres tú guardar la senda antigua, que pisaron los varones perversos?
Tahdotkos tuta maailman polkuja, joita väärät ihmiset käyneet ovat?
16 Los cuales fueron cortados antes de tiempo: cuyo fundamento fue como un río derramado:
Jotka ennen aikaansa hukkuneet ovat, ja vesi on liottanut heidän perustuksensa.
17 Que decían a Dios: Apártate de nosotros: ¿y qué nos ha de hacer el Omnipotente?
Ne jotka sanovat Jumalalle: mene meistä pois! mitä Kaikkivaltias taitais heidän tehdä.
18 Habiendo él henchido sus casas de bienes. Por tanto el consejo de ellos lejos sea de mí.
Vaikka hän on täyttänyt heidän huoneensa tavaralla; mutta jumalattomain neuvo olkoon kaukana minusta.
19 Verán los justos, y gozarse han, y el inocente los escarnecerá.
Hurskaat näkevät sen ja iloitsevat, ja viatoin pilkkaa heitä.
20 ¿Fue cortada nuestra substancia, habiendo consumido el fuego el resto de ellos?
Meidän varamme ei pidä hukkuman, vaan heidän tähteensä pitää tulen polttaman.
21 Ahora pues conciértate con él, y tendrás paz, y por ello te vendrá bien.
Niin sovi nyt hänen kanssansa, ja ole rauhallinen; siitä saat paljon hyvää.
22 Toma ahora la ley de su boca, y pon sus palabras en tu corazón.
Kuule lakia hänen suustansa, ja käsitä hänen puheensa sinun sydämees.
23 Si te tornares hasta el Omnipotente, serás edificado: alejarás de tu tienda la iniquidad.
Jos sinä käännät sinus Kaikkivaltiaan tykö, niin sinä rakennetaan, ja saatat vääryyden kauvas majastas.
24 Y tendrás más oro que tierra, y como piedras de arroyos, oro de Ofir.
Niin sinä annat kullan mullasta, ja ojan kivistä kalliin kullan.
25 Y tu oro será el Todopoderoso; y tendrás plata a montones.
Kaikkivaltias on sinun kultas, ja hopiaa pitää sinulla paljo oleman.
26 Porque entonces te deleitarás en el Omnipotente, y alzarás a Dios tu rostro.
Silloin sinun ilos pitää oleman Kaikkivaltiaassa, ja nostaman kasvos Jumalan tykö.
27 Orarás a él, y él te oirá, y pagarás tus votos.
Sinä rukoilet häntä, ja hän kuulee sinua, ja sinä maksat lupaukses.
28 Y determinarás la cosa, y serte ha firme, y sobre tus caminos resplandecerá luz.
Mitä aioit, sen hän antaa sinulle menestyä; ja valkeus paistaa sinun teilläs.
29 Cuando los otros fueren abatidos, dirás tú: Ensalzamiento: y al humilde de ojos salvará.
Sillä ne jotka itsensä nöyryyttävät, korottaa hän, ja se joka silmänsä painaa alas, vapautetaan.
30 Un inocente escapará una isla: y en la limpieza de tus manos será guardada.
Sekin, joka ei viatoin ole, autetaan ja pelastetaan sinun kättes puhtauden tähden.