< Job 22 >

1 Y respondió Elifaz Temanita, y dijo:
Then Eliphaz the Temanite answered,
2 ¿Traerá el hombre provecho a Dios? porque el sabio a sí mismo aprovecha.
"Can a man be profitable to God? Surely he who is wise is profitable to himself.
3 ¿Tiene su contentamiento el Omnipotente en que tú seas justificado? ¿o le viene algún provecho de que tú hagas perfectos tus caminos?
Is it any pleasure to Shaddai, that you are righteous? Or does it benefit him, that you make your ways perfect?
4 ¿Si porque te teme, te castigará, y vendrá contigo a juicio?
Is it for your piety that he reproves you, that he enters with you into judgment?
5 Por cierto tu malicia es grande: y tus maldades no tienen fin.
Isn't your wickedness great? Neither is there any end to your iniquities.
6 Porque prendaste a tus hermanos sin causa, e hiciste desnudar las ropas de los desnudos.
For you have taken pledges from your brother for nothing, and stripped the naked of their clothing.
7 No diste de beber agua al cansado, y al hambriento detuviste el pan.
You haven't given water to the weary to drink, and you have withheld bread from the hungry.
8 Empero el violento tuvo la tierra, y el honrado habitó en ella.
But as for the mighty man, he had the earth. The honorable man, he lived in it.
9 Las viudas enviaste vacías, y los brazos de los huérfanos fueron quebrados,
You have sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
10 Por tanto hay lazos al derredor de ti, y te turba espanto repentino:
Therefore snares are around you. Sudden fear troubles you,
11 O tinieblas, porque no veas; y abundancia de agua te cubre.
or darkness, so that you can not see, and floods of waters cover you.
12 ¿No está Dios en la altura de los cielos? Mira la altura de las estrellas como son altas.
"Isn't God in the heights of heaven? See the height of the stars, how high they are.
13 ¿Dirás pues: Qué sabe Dios? ¿cómo juzgará por medio de la oscuridad?
You say, 'What does God know? Can he judge through the thick darkness?
14 Las nubes son su escondedero, y no ve: y por el cerco del cielo se pasea.
Thick clouds are a covering to him, so that he doesn't see. He walks on the vault of the sky.'
15 ¿Quieres tú guardar la senda antigua, que pisaron los varones perversos?
Will you keep the old way, which wicked men have trodden,
16 Los cuales fueron cortados antes de tiempo: cuyo fundamento fue como un río derramado:
who were snatched away before their time, whose foundation was poured out as a stream,
17 Que decían a Dios: Apártate de nosotros: ¿y qué nos ha de hacer el Omnipotente?
who said to God, 'Depart from us;' and, 'What can Shaddai do for us?'
18 Habiendo él henchido sus casas de bienes. Por tanto el consejo de ellos lejos sea de mí.
Yet he filled their houses with good things, but the counsel of the wicked is far from me.
19 Verán los justos, y gozarse han, y el inocente los escarnecerá.
The righteous see it, and are glad. The innocent ridicule them,
20 ¿Fue cortada nuestra substancia, habiendo consumido el fuego el resto de ellos?
saying, 'Surely those who rose up against us are cut off. The fire has consumed the remnant of them.'
21 Ahora pues conciértate con él, y tendrás paz, y por ello te vendrá bien.
"Acquaint yourself with him, now, and be at peace. Thereby good shall come to you.
22 Toma ahora la ley de su boca, y pon sus palabras en tu corazón.
Please receive instruction from his mouth, and lay up his words in your heart.
23 Si te tornares hasta el Omnipotente, serás edificado: alejarás de tu tienda la iniquidad.
If you return to Shaddai, you shall be built up, if you put away unrighteousness far from your tents.
24 Y tendrás más oro que tierra, y como piedras de arroyos, oro de Ofir.
Lay your treasure in the dust, the gold of Ophir among the stones of the brooks.
25 Y tu oro será el Todopoderoso; y tendrás plata a montones.
Shaddai will be your treasure, and precious silver to you.
26 Porque entonces te deleitarás en el Omnipotente, y alzarás a Dios tu rostro.
For then you will delight yourself in Shaddai, and shall lift up your face to God.
27 Orarás a él, y él te oirá, y pagarás tus votos.
You shall make your prayer to him, and he will hear you. You shall pay your vows.
28 Y determinarás la cosa, y serte ha firme, y sobre tus caminos resplandecerá luz.
And you will also decree a thing, and it will be established for you, and light will shine on your ways.
29 Cuando los otros fueren abatidos, dirás tú: Ensalzamiento: y al humilde de ojos salvará.
When they cast down, you shall say, 'be lifted up.' And he will save the humble.
30 Un inocente escapará una isla: y en la limpieza de tus manos será guardada.
He will even deliver him who is not innocent. Yes, he shall be delivered through the cleanness of your hands."

< Job 22 >