< Job 20 >

1 Y respondió Sofar Naamatita, y dijo:
Atunci a răspuns Țofar naamatitul și a zis:
2 Por cierto mis pensamientos me hacen responder, y por tanto me apresuro.
De aceea mă fac gândurile mele să răspund și pentru aceasta mă grăbesc.
3 El castigo de mi vergüenza he oído, y el espíritu de mi inteligencia me hace responder.
Am auzit mustrarea ocării mele și duhul înțelegerii mele mă face să răspund.
4 ¿Esto no sabes que fue siempre, desde el tiempo que fue puesto el hombre sobre la tierra:
Nu știi aceasta din vechime, de când a fost pus omul pe pământ,
5 Que la alegría de los impíos es breve, y el gozo del hipócrita, por un momento?
Că triumfarea celui stricat este scurtă și bucuria fățarnicului este doar pentru un moment?
6 Si subiere hasta el cielo su altura, y su cabeza tocare en las nubes,
Deși măreția lui se ridică la ceruri și capul său atinge norii,
7 Como su mismo estiércol perecerá para siempre: los que le vieren, dirán: ¿Qué es de él?
Totuși va pieri pentru totdeauna asemenea propriului său gunoi; cei ce l-au văzut vor spune: Unde este el?
8 Como sueño volará, y no será hallado; e irse ha como una visión nocturna.
El va zbura ca un vis și nu va fi găsit; da, va fi alungat precum o viziune a nopții.
9 El ojo que le viere, nunca más le verá: ni su lugar le verá más.
De asemenea ochiul care l-a văzut nu îl va mai vedea; nici locul său nu îl va mai privi.
10 Sus hijos pobres andarán rogando, y sus manos tornarán lo que él robó.
Copiii lui vor căuta să mulțumească pe sărac și mâinile lui vor înapoia averile lor.
11 Sus huesos están llenos de sus mocedades: y con él serán sepultadas en el polvo.
Oasele lui sunt pline de păcatul tinereții sale, care se va culca cu el în țărână.
12 Si el mal se endulzó en su boca, si lo ocultaba debajo de su lengua:
Deși stricăciunea este dulce în gura lui, deși el o ascunde sub limba sa,
13 Si le parecía bien, y no lo dejaba; mas antes lo detenía entre su paladar:
Deși o cruță și nu o părăsește, ci o ține înăuntrul gurii sale;
14 Su comida se mudará en sus entrañas: hiel de áspides [se tornará] dentro de él.
Totuși mâncarea lui în pântecele său este preschimbată, este veninul aspidelor înăuntrul lui.
15 Comió haciendas, mas vomitarlas ha: de su vientre las sacará Dios.
A înghițit bogății și le va vomita din nou; Dumnezeu le va arunca afară din stomacul său.
16 Veneno de áspides chupará: lengua de víbora le matará.
El va suge otrava aspidelor; limba viperei îl va ucide.
17 No verá los arroyos, las riberas de los ríos de miel y de manteca.
El nu va vedea râurile, potopurile, pâraiele de miere și unt.
18 Restituirá el trabajo ajeno conforme a la hacienda que tomó: y no tragará, ni gozará.
El va da înapoi rodul muncii sale și nu îl va înghiți, conform cu averea sa va fi restituirea și el nu se va bucura în aceasta.
19 Por cuanto molió, dejó pobres: robó casas, y no las edificó;
Pentru că a oprimat [și] a părăsit pe sărac, pentru [că] el cu violență a luat o casă pe care nu a zidit-o;
20 Por tanto él no sentirá sosiego en su vientre, ni escapará con su codicia.
Cu siguranță nu va simți liniște în stomacul său, el nu va salva din ceea ce a dorit.
21 No quedó nada que no comiese: por tanto su bien no será durable.
Nimic din mâncarea lui nu va rămâne; de aceea niciun om nu va îngriji de bunurile lui.
22 Cuando fuere lleno su bastimento, tendrá angustia, toda mano del trabajado le acometerá.
În plinătatea abundenței sale va fi în strâmtorări, fiecare mână a celor stricați va veni peste el.
23 Cuando se pusiere a henchir su vientre, Dios enviará sobre él la ira de su furor; y lloverá sobre él y sobre su comida.
Când este gata să își umple stomacul, Dumnezeu va arunca aprinderea furiei sale asupra lui și va ploua cu ea asupra lui în timp ce mănâncă.
24 Huirá de las armas de hierro, y pasarle ha el arco de acero.
El va fugi de arma de fier și arcul de oțel îl va străpunge.
25 Desvainará, y sacará saeta de su aljaba, y saldrá resplandeciendo por su hiel: sobre él vendrán terrores.
Este scoasă și îi iese din trup; da, sabia scânteietoare iese din fierea lui, groazele sunt asupra lui.
26 Todas tinieblas están guardadas para sus secretos, fuego no soplado le devorará: su sucesor será quebrantado en su tienda.
Tot întunericul se va ascunde în locurile lui tainice, un foc neațâțat îl va mistui; îi va merge rău celui care este lăsat în cortul lui.
27 Los cielos descubrirán su iniquidad: y la tierra estará contra él.
Cerul va arăta nelegiuirea lui, și pământul se va ridica împotriva lui.
28 Los renuevos de su casa serán trasportados; y serán derramados en el día de su furor.
Venitul casei lui se va depărta și bunurile sale se vor scurge în ziua furiei lui.
29 Esta es la parte que Dios apareja al hombre impío; y esta es la heredad que Dios le señala por su palabra.
Aceasta este partea de la Dumnezeu unui om stricat și moștenirea rânduită lui de Dumnezeu.

< Job 20 >