< Job 20 >

1 Y respondió Sofar Naamatita, y dijo:
Respondens autem Sophar Naamathites, dixit:
2 Por cierto mis pensamientos me hacen responder, y por tanto me apresuro.
Idcirco cogitationes meæ variæ succedunt sibi, et mens in diversa rapitur.
3 El castigo de mi vergüenza he oído, y el espíritu de mi inteligencia me hace responder.
Doctrinam qua me arguis audiam, et spiritus intelligentiæ meæ respondebit mihi.
4 ¿Esto no sabes que fue siempre, desde el tiempo que fue puesto el hombre sobre la tierra:
Hoc scio a principio, ex quo positus est homo super terram,
5 Que la alegría de los impíos es breve, y el gozo del hipócrita, por un momento?
quod laus impiorum brevis sit, et gaudium hypocritæ ad instar puncti.
6 Si subiere hasta el cielo su altura, y su cabeza tocare en las nubes,
Si ascenderit usque ad cælum superbia ejus, et caput ejus nubes tetigerit,
7 Como su mismo estiércol perecerá para siempre: los que le vieren, dirán: ¿Qué es de él?
quasi sterquilinium in fine perdetur, et qui eum viderant, dicent: Ubi est?
8 Como sueño volará, y no será hallado; e irse ha como una visión nocturna.
Velut somnium avolans non invenietur: transiet sicut visio nocturna.
9 El ojo que le viere, nunca más le verá: ni su lugar le verá más.
Oculus qui eum viderat non videbit, neque ultra intuebitur eum locus suus.
10 Sus hijos pobres andarán rogando, y sus manos tornarán lo que él robó.
Filii ejus atterentur egestate, et manus illius reddent ei dolorem suum.
11 Sus huesos están llenos de sus mocedades: y con él serán sepultadas en el polvo.
Ossa ejus implebuntur vitiis adolescentiæ ejus, et cum eo in pulvere dormient.
12 Si el mal se endulzó en su boca, si lo ocultaba debajo de su lengua:
Cum enim dulce fuerit in ore ejus malum, abscondet illud sub lingua sua.
13 Si le parecía bien, y no lo dejaba; mas antes lo detenía entre su paladar:
Parcet illi, et non derelinquet illud, et celabit in gutture suo.
14 Su comida se mudará en sus entrañas: hiel de áspides [se tornará] dentro de él.
Panis ejus in utero illius vertetur in fel aspidum intrinsecus.
15 Comió haciendas, mas vomitarlas ha: de su vientre las sacará Dios.
Divitias quas devoravit evomet, et de ventre illius extrahet eas Deus.
16 Veneno de áspides chupará: lengua de víbora le matará.
Caput aspidum suget, et occidet eum lingua viperæ.
17 No verá los arroyos, las riberas de los ríos de miel y de manteca.
(Non videat rivulos fluminis, torrentes mellis et butyri.)
18 Restituirá el trabajo ajeno conforme a la hacienda que tomó: y no tragará, ni gozará.
Luet quæ fecit omnia, nec tamen consumetur: juxta multitudinem adinventionum suarum, sic et sustinebit.
19 Por cuanto molió, dejó pobres: robó casas, y no las edificó;
Quoniam confringens nudavit pauperes: domum rapuit, et non ædificavit eam.
20 Por tanto él no sentirá sosiego en su vientre, ni escapará con su codicia.
Nec est satiatus venter ejus: et cum habuerit quæ concupierat, possidere non poterit.
21 No quedó nada que no comiese: por tanto su bien no será durable.
Non remansit de cibo ejus, et propterea nihil permanebit de bonis ejus.
22 Cuando fuere lleno su bastimento, tendrá angustia, toda mano del trabajado le acometerá.
Cum satiatus fuerit, arctabitur: æstuabit, et omnis dolor irruet super eum.
23 Cuando se pusiere a henchir su vientre, Dios enviará sobre él la ira de su furor; y lloverá sobre él y sobre su comida.
Utinam impleatur venter ejus, ut emittat in eum iram furoris sui, et pluat super illum bellum suum.
24 Huirá de las armas de hierro, y pasarle ha el arco de acero.
Fugiet arma ferrea, et irruet in arcum æreum.
25 Desvainará, y sacará saeta de su aljaba, y saldrá resplandeciendo por su hiel: sobre él vendrán terrores.
Eductus, et egrediens de vagina sua, et fulgurans in amaritudine sua: vadent et venient super eum horribiles.
26 Todas tinieblas están guardadas para sus secretos, fuego no soplado le devorará: su sucesor será quebrantado en su tienda.
Omnes tenebræ absconditæ sunt in occultis ejus; devorabit eum ignis qui non succenditur: affligetur relictus in tabernaculo suo.
27 Los cielos descubrirán su iniquidad: y la tierra estará contra él.
Revelabunt cæli iniquitatem ejus, et terra consurget adversus eum.
28 Los renuevos de su casa serán trasportados; y serán derramados en el día de su furor.
Apertum erit germen domus illius: detrahetur in die furoris Dei.
29 Esta es la parte que Dios apareja al hombre impío; y esta es la heredad que Dios le señala por su palabra.
Hæc est pars hominis impii a Deo, et hæreditas verborum ejus a Domino.

< Job 20 >