< Job 20 >
1 Y respondió Sofar Naamatita, y dijo:
And he answered Zophar the Naamathite and he said.
2 Por cierto mis pensamientos me hacen responder, y por tanto me apresuro.
Therefore disquieting thoughts my they make respond me and in order to agitate I in me.
3 El castigo de mi vergüenza he oído, y el espíritu de mi inteligencia me hace responder.
[the] correction of Insult my I have heard and a spirit from understanding my it answers me.
4 ¿Esto no sabes que fue siempre, desde el tiempo que fue puesto el hombre sobre la tierra:
¿ This do you know from antiquity from when put humankind on earth.
5 Que la alegría de los impíos es breve, y el gozo del hipócrita, por un momento?
That [the] cry of joy of wicked [people] [is] from near and [the] gladness of [the] godless [is] until a moment.
6 Si subiere hasta el cielo su altura, y su cabeza tocare en las nubes,
Though it will go up to the heavens loftiness his and head his to the cloud[s] it will reach.
7 Como su mismo estiércol perecerá para siempre: los que le vieren, dirán: ¿Qué es de él?
Like own dung his to perpetuity he will perish [those who] saw him they will say where [is]? he.
8 Como sueño volará, y no será hallado; e irse ha como una visión nocturna.
Like a dream he will fly away and not people will find him and he may be chased away like a vision of [the] night.
9 El ojo que le viere, nunca más le verá: ni su lugar le verá más.
An eye it caught sight of him and not it will repeat and not again it will see him place his.
10 Sus hijos pobres andarán rogando, y sus manos tornarán lo que él robó.
Children his they will seek [the] favor of poor [people] and own hands his they will give back wealth his.
11 Sus huesos están llenos de sus mocedades: y con él serán sepultadas en el polvo.
Bones his they were full (youthful vigor his *Q(K)*) and with him on [the] dust it will lie down.
12 Si el mal se endulzó en su boca, si lo ocultaba debajo de su lengua:
Though it is sweet in mouth his evil he hides it under tongue his.
13 Si le parecía bien, y no lo dejaba; mas antes lo detenía entre su paladar:
He spares it and not he lets loose it and he withholds it in [the] midst of mouth his.
14 Su comida se mudará en sus entrañas: hiel de áspides [se tornará] dentro de él.
Food his in inward parts his it is changed venom of cobras in inward part[s] his.
15 Comió haciendas, mas vomitarlas ha: de su vientre las sacará Dios.
Wealth he swallows and he has vomited up it from belly his he drives out it God.
16 Veneno de áspides chupará: lengua de víbora le matará.
[the] poison of Cobras he sucks it slays him [the] tongue of a viper.
17 No verá los arroyos, las riberas de los ríos de miel y de manteca.
May not he look on streams rivers of torrents of honey and curd.
18 Restituirá el trabajo ajeno conforme a la hacienda que tomó: y no tragará, ni gozará.
[he is] restoring [the] gain And not he swallows [it] according to [the] wealth of trading his not he will rejoice.
19 Por cuanto molió, dejó pobres: robó casas, y no las edificó;
For he has crushed he has neglected poor [people] a house he has seized and not he had built it.
20 Por tanto él no sentirá sosiego en su vientre, ni escapará con su codicia.
For - not he knows quiet in belly his among desired [things] his not he delivers.
21 No quedó nada que no comiese: por tanto su bien no será durable.
There not [is] a survivor to devour he there-fore not it will endure prosperity his.
22 Cuando fuere lleno su bastimento, tendrá angustia, toda mano del trabajado le acometerá.
When is full sufficiency his it will be distress to him every hand of a sufferer it will come to him.
23 Cuando se pusiere a henchir su vientre, Dios enviará sobre él la ira de su furor; y lloverá sobre él y sobre su comida.
May he be - [about] to fill belly his he will send on him [the] burning of anger his and he will send rain on him in bowel[s] his.
24 Huirá de las armas de hierro, y pasarle ha el arco de acero.
He will flee from a weapon of iron it will cut through him a bow of bronze.
25 Desvainará, y sacará saeta de su aljaba, y saldrá resplandeciendo por su hiel: sobre él vendrán terrores.
He will draw [it] out and it came out from [the] back and lightning from gall-bladder his it will come on him terrors.
26 Todas tinieblas están guardadas para sus secretos, fuego no soplado le devorará: su sucesor será quebrantado en su tienda.
All darkness [is] hidden for treasured [things] his it will consume him fire [which] not it has been fanned it will be evil a survivor in tent his.
27 Los cielos descubrirán su iniquidad: y la tierra estará contra él.
They will reveal [the] heavens iniquity his and [the] earth [will] rise up to him.
28 Los renuevos de su casa serán trasportados; y serán derramados en el día de su furor.
It will depart [the] produce of house his torrents on [the] day of anger his.
29 Esta es la parte que Dios apareja al hombre impío; y esta es la heredad que Dios le señala por su palabra.
This - [is the] portion of a person wicked from God and [the] inheritance of decree his from God.