< Job 20 >
1 Y respondió Sofar Naamatita, y dijo:
Then Zophar the Naamathite replied:
2 Por cierto mis pensamientos me hacen responder, y por tanto me apresuro.
“So my anxious thoughts compel me to answer, because of the turmoil within me.
3 El castigo de mi vergüenza he oído, y el espíritu de mi inteligencia me hace responder.
I have heard a rebuke that insults me, and my understanding prompts a reply.
4 ¿Esto no sabes que fue siempre, desde el tiempo que fue puesto el hombre sobre la tierra:
Do you not know that from antiquity, since man was placed on the earth,
5 Que la alegría de los impíos es breve, y el gozo del hipócrita, por un momento?
the triumph of the wicked has been brief and the joy of the godless momentary?
6 Si subiere hasta el cielo su altura, y su cabeza tocare en las nubes,
Though his arrogance reaches the heavens, and his head touches the clouds,
7 Como su mismo estiércol perecerá para siempre: los que le vieren, dirán: ¿Qué es de él?
he will perish forever, like his own dung; those who had seen him will ask, ‘Where is he?’
8 Como sueño volará, y no será hallado; e irse ha como una visión nocturna.
He will fly away like a dream, never to be found; he will be chased away like a vision in the night.
9 El ojo que le viere, nunca más le verá: ni su lugar le verá más.
The eye that saw him will see him no more, and his place will no longer behold him.
10 Sus hijos pobres andarán rogando, y sus manos tornarán lo que él robó.
His sons will seek the favor of the poor, for his own hands must return his wealth.
11 Sus huesos están llenos de sus mocedades: y con él serán sepultadas en el polvo.
The youthful vigor that fills his bones will lie down with him in the dust.
12 Si el mal se endulzó en su boca, si lo ocultaba debajo de su lengua:
Though evil is sweet in his mouth and he conceals it under his tongue,
13 Si le parecía bien, y no lo dejaba; mas antes lo detenía entre su paladar:
though he cannot bear to let it go and keeps it in his mouth,
14 Su comida se mudará en sus entrañas: hiel de áspides [se tornará] dentro de él.
yet in his stomach his food sours into the venom of cobras within him.
15 Comió haciendas, mas vomitarlas ha: de su vientre las sacará Dios.
He swallows wealth but vomits it out; God will force it from his stomach.
16 Veneno de áspides chupará: lengua de víbora le matará.
He will suck the poison of cobras; the fangs of a viper will kill him.
17 No verá los arroyos, las riberas de los ríos de miel y de manteca.
He will not enjoy the streams, the rivers flowing with honey and cream.
18 Restituirá el trabajo ajeno conforme a la hacienda que tomó: y no tragará, ni gozará.
He must return the fruit of his labor without consuming it; he cannot enjoy the profits of his trading.
19 Por cuanto molió, dejó pobres: robó casas, y no las edificó;
For he has oppressed and forsaken the poor; he has seized houses he did not build.
20 Por tanto él no sentirá sosiego en su vientre, ni escapará con su codicia.
Because his appetite is never satisfied, he cannot escape with his treasure.
21 No quedó nada que no comiese: por tanto su bien no será durable.
Nothing is left for him to consume; thus his prosperity will not endure.
22 Cuando fuere lleno su bastimento, tendrá angustia, toda mano del trabajado le acometerá.
In the midst of his plenty, he will be distressed; the full force of misery will come upon him.
23 Cuando se pusiere a henchir su vientre, Dios enviará sobre él la ira de su furor; y lloverá sobre él y sobre su comida.
When he has filled his stomach, God will vent His fury upon him, raining it down on him as he eats.
24 Huirá de las armas de hierro, y pasarle ha el arco de acero.
Though he flees from an iron weapon, a bronze-tipped arrow will pierce him.
25 Desvainará, y sacará saeta de su aljaba, y saldrá resplandeciendo por su hiel: sobre él vendrán terrores.
It is drawn out of his back, the gleaming point from his liver. Terrors come over him.
26 Todas tinieblas están guardadas para sus secretos, fuego no soplado le devorará: su sucesor será quebrantado en su tienda.
Total darkness is reserved for his treasures. A fire unfanned will consume him and devour what is left in his tent.
27 Los cielos descubrirán su iniquidad: y la tierra estará contra él.
The heavens will expose his iniquity, and the earth will rise up against him.
28 Los renuevos de su casa serán trasportados; y serán derramados en el día de su furor.
The possessions of his house will be removed, flowing away on the day of God’s wrath.
29 Esta es la parte que Dios apareja al hombre impío; y esta es la heredad que Dios le señala por su palabra.
This is the wicked man’s portion from God, the inheritance God has appointed him.”