< Job 19 >

1 Y respondió Job, y dijo:
Porém Jó respondeu dizendo:
2 ¿Hasta cuándo angustiaréis mi alma: y me moleréis con palabras?
Até quando atormentareis minha alma, e me quebrantareis com palavras?
3 Ya me habéis avergonzado diez veces: no tenéis vergüenza de afrentarme.
Já dez vezes me humilhastes; não tendes vergonha em me maltratar.
4 Sea así, que de cierto yo haya errado: conmigo se quedará mi yerro.
Mesmo se eu tiver errado, meu erro cabe apenas a mim.
5 Mas si vosotros os engrandeciereis contra mí, y redarguyereis contra mí mi oprobrio:
Visto que vos exaltais contra mim, e contra mim usais minha desgraça,
6 Sabéd ahora, que Dios, me trastornó, y trajo al derredor su red sobre mí.
Sabei, pois, que foi Deus que me transtornou, e [com] sua rede me cercou.
7 He aquí, yo clamaré agravio, y no seré oído: daré voces, y no habrá juicio.
Eis que eu clamo: Violência! Porém não sou respondido; grito, porém não há justiça.
8 Cercó de vallado mi camino, y no pasaré; y sobre mis veredas puso tinieblas.
Ele entrincheirou meu caminho, de modo que não consigo passar; e pôs trevas sobre minhas veredas.
9 Quitóme mi honra, y quitó la corona de mi cabeza.
Ele me despojou de minha honra, e tirou a coroa de minha cabeça.
10 Arrancóme al derredor, y me fui; e hizo ir, como de un árbol, mi esperanza.
Ele me derrubou por todos os lados, e pereço; e arrancou minha esperança como a uma árvore.
11 E hizo inflamar contra mí su furor; y contóme a sí entre sus enemigos.
E fez inflamar contra mim sua ira, e me considerou para consigo como a [um de] seus inimigos.
12 Vinieron sus ejércitos a una, y trillaron sobre mí su camino; y asentaron campo en derredor de mi tienda.
Juntas vieram suas tropas; prepararam contra mim seu caminho, e se acamparam ao redor de minha tenda.
13 Mis hermanos hizo alejar de mí, y mis conocidos ciertamente se extrañaron de mí.
Ele afastou meus irmãos para longe de mim; e os que me conheciam agora me estranham.
14 Mis parientes se detuvieron; y mis conocidos se olvidaron de mí.
Meus parentes [me] deixaram, e meus conhecidos se esqueceram de mim.
15 Los moradores de mi casa, y mis criadas, me tuvieron por extraño: extraño fui yo en sus ojos.
Os moradores de minha casa e minhas servas me tiveram por estranho; estrangeiro me tornei em seus olhos.
16 Llamé a mi siervo, y no respondió; de mi propia boca le rogaba.
Chamei a meu servo, e ele não respondeu; de minha própria boca eu lhe suplicava.
17 Mi aliento fue hecho extraño a mi mujer, y por los hijos de mi vientre le rogaba.
Meu hálito é estranho à minha mulher, e sou repugnante aos filhos de minha mãe.
18 Aun los muchachos me menospreciaron: en levantándome, luego hablaban contra mí.
Até os meninos me desprezam; quando eu me levanto, falam contra mim.
19 Todos los varones de mi secreto me aborrecieron; y los que yo amaba, se tornaron contra mí.
Todos os meus amigos próximos me abominam; e [até] aqueles que eu amava se viraram contra mim.
20 Mi hueso se pegó a mi piel y a mi carne, y he escapado con el cuero de mis dientes.
Meus ossos se grudaram à minha pele e à minha carne; e escapei [só] com a pele de meus dentes.
21 ¡Oh vosotros mis amigos tenéd compasión de mí, tenéd compasión de mí! porque la mano de Dios me ha tocado.
Compadecei-vos de mim, meus amigos, compadecei-vos de mim; pois a mão de Deus me tocou.
22 ¿Por qué me perseguís como Dios, y no os hartáis de mis carnes?
Por que vós me perseguis como Deus, e não vos fartais de minhas carne?
23 ¿Quién diese ahora que mis palabras fuesen escritas? ¿Quién diese que se escribiesen en un libro?
Ah se minhas palavras fossem escritas! Ah se fossem escritas em um livro!
24 ¿Qué con cincel de hierro y con plomo fuesen en piedra esculpidas para siempre?
Que com ponta de ferro e com chumbo fossem esculpidas em pedra para sempre!
25 Yo sé que mi Redentor vive, y que al fin se levantará sobre el polvo.
Pois eu sei que meu Redentor vive, e ao fim se levantará sobre a terra;
26 Y después, desde este mi roto cuero, y desde mi propia carne tengo de ver a Dios:
E mesmo depois de consumida minha pele, então em minha carne verei a Deus;
27 Al cual yo tengo de ver por mí, y mis ojos le han de ver, y no otro, [aunque] mis riñones se consuman dentro de mí.
Ao qual eu verei para mim, e meus olhos [o] verão, e não outro. [Isto é o que] minhas entranhas anseiam dentro de mim.
28 ¿Por qué no decís: Por qué le perseguimos? pues que la raíz del negocio se halla en mí.
Se disserdes: Como o perseguiremos? Pois a raiz do problema se acha em mim,
29 Teméd a vosotros delante de la espada; porque la ira de la espada de las maldades viene: porque sepáis que hay juicio.
Temei vós mesmos a espada; pois furor [há nos] castigos pela espada; para que [assim] saibais que [haverá] julgamento.

< Job 19 >