< Job 19 >
1 Y respondió Job, y dijo:
Then answered Job, and said,
2 ¿Hasta cuándo angustiaréis mi alma: y me moleréis con palabras?
How long will ye grieve my soul, and crush me with words?
3 Ya me habéis avergonzado diez veces: no tenéis vergüenza de afrentarme.
These ten times have ye reproached me: ye are not ashamed when ye show yourselves as strangers to me.
4 Sea así, que de cierto yo haya errado: conmigo se quedará mi yerro.
Yea, if it be indeed that I have erred, let my error remain with myself.
5 Mas si vosotros os engrandeciereis contra mí, y redarguyereis contra mí mi oprobrio:
But if indeed ye wish to magnify yourselves above me, and to prove against me my disgrace:
6 Sabéd ahora, que Dios, me trastornó, y trajo al derredor su red sobre mí.
Then know for certain that God hath bent me down, and hath laid his net all around me.
7 He aquí, yo clamaré agravio, y no seré oído: daré voces, y no habrá juicio.
Behold, I cry out concerning the violence [done me], but I am not answered: I entreat aloud, but there is no justice.
8 Cercó de vallado mi camino, y no pasaré; y sobre mis veredas puso tinieblas.
My road hath he fenced up, so that I cannot pass out; and on my paths he placeth darkness.
9 Quitóme mi honra, y quitó la corona de mi cabeza.
My glory hath he stripped from me, and removed the crown of my head.
10 Arrancóme al derredor, y me fui; e hizo ir, como de un árbol, mi esperanza.
He hath pulled me down on every side, and I am going hence; and he hath rooted up like a tree my hope.
11 E hizo inflamar contra mí su furor; y contóme a sí entre sus enemigos.
He hath also kindled against me his wrath, and he counteth me with himself as one of his adversaries.
12 Vinieron sus ejércitos a una, y trillaron sobre mí su camino; y asentaron campo en derredor de mi tienda.
Altogether come on his troops, and make level against me their way, and encamp round about my tent.
13 Mis hermanos hizo alejar de mí, y mis conocidos ciertamente se extrañaron de mí.
My brothers hath he removed far from me, and my acquaintance are entirely estranged from me.
14 Mis parientes se detuvieron; y mis conocidos se olvidaron de mí.
My near of kin have withdrawn, and those befriended by me have forgotten me.
15 Los moradores de mi casa, y mis criadas, me tuvieron por extraño: extraño fui yo en sus ojos.
Ye that sojourn in my house, and my maid-servants, regard me as a stranger: an alien am I become in their eyes.
16 Llamé a mi siervo, y no respondió; de mi propia boca le rogaba.
I call for my servant, but he will not answer, though I were to entreat him with my mouth.
17 Mi aliento fue hecho extraño a mi mujer, y por los hijos de mi vientre le rogaba.
My breath is become nauseous to my wife, and my caressing, to the children of my own body.
18 Aun los muchachos me menospreciaron: en levantándome, luego hablaban contra mí.
Yea, children even despise me: I rise up, but they speak against me.
19 Todos los varones de mi secreto me aborrecieron; y los que yo amaba, se tornaron contra mí.
All that have had my confidence abominate me; and those whom I have loved are turned against me.
20 Mi hueso se pegó a mi piel y a mi carne, y he escapado con el cuero de mis dientes.
To my skin and to my flesh my bones do cleave, and I must sustain myself with the gums of my teeth.
21 ¡Oh vosotros mis amigos tenéd compasión de mí, tenéd compasión de mí! porque la mano de Dios me ha tocado.
Spare me, spare me, O ye, my friends; for the hand of God hath touched me.
22 ¿Por qué me perseguís como Dios, y no os hartáis de mis carnes?
Why will ye persecute me as God [hath done], and will never be satisfied with my flesh?
23 ¿Quién diese ahora que mis palabras fuesen escritas? ¿Quién diese que se escribiesen en un libro?
Oh who would but grant, that my words might be written down! oh who would grant that they were entered in a book!
24 ¿Qué con cincel de hierro y con plomo fuesen en piedra esculpidas para siempre?
That they were hewn with an iron pen and [blackened with] lead for eternity in the hard rock!
25 Yo sé que mi Redentor vive, y que al fin se levantará sobre el polvo.
And well I know that my redeemer liveth, and that he will remain as the last after the creatures of the dust [are passed away];
26 Y después, desde este mi roto cuero, y desde mi propia carne tengo de ver a Dios:
And after my skin is cut to pieces will this be: and then freed from my body shall I behold God;
27 Al cual yo tengo de ver por mí, y mis ojos le han de ver, y no otro, [aunque] mis riñones se consuman dentro de mí.
Whom I shall myself behold to my happiness, and whom my eyes will see, and not as a stranger, [when even] my reins are consumed within my bosom.
28 ¿Por qué no decís: Por qué le perseguimos? pues que la raíz del negocio se halla en mí.
But if ye should say, How will we pursue him? seeing the root of the matter is found in me:
29 Teméd a vosotros delante de la espada; porque la ira de la espada de las maldades viene: porque sepáis que hay juicio.
Then have dread for yourselves of the sword; for the wrath [which ye excite] is an iniquity that bringeth the sword; in order that ye may know there is one that judgeth [in the world].