< Job 19 >
1 Y respondió Job, y dijo:
Then Job answered and said:
2 ¿Hasta cuándo angustiaréis mi alma: y me moleréis con palabras?
How long will ye vex my soul, and crush me with words?
3 Ya me habéis avergonzado diez veces: no tenéis vergüenza de afrentarme.
These ten times have ye reproached me; ye are not ashamed that ye deal harshly with me.
4 Sea así, que de cierto yo haya errado: conmigo se quedará mi yerro.
And be it indeed that I have erred, mine error remaineth with myself.
5 Mas si vosotros os engrandeciereis contra mí, y redarguyereis contra mí mi oprobrio:
If indeed ye will magnify yourselves against me, and plead against me my reproach;
6 Sabéd ahora, que Dios, me trastornó, y trajo al derredor su red sobre mí.
Know now that God hath subverted my cause, and hath compassed me with His net.
7 He aquí, yo clamaré agravio, y no seré oído: daré voces, y no habrá juicio.
Behold, I cry out: 'Violence!' but I am not heard; I cry aloud, but there is no justice.
8 Cercó de vallado mi camino, y no pasaré; y sobre mis veredas puso tinieblas.
He hath fenced up my way that I cannot pass, and hath set darkness in my paths.
9 Quitóme mi honra, y quitó la corona de mi cabeza.
He hath stripped me of my glory, and taken the crown from my head.
10 Arrancóme al derredor, y me fui; e hizo ir, como de un árbol, mi esperanza.
He hath broken me down on every side, and I am gone; and my hope hath He plucked up like a tree.
11 E hizo inflamar contra mí su furor; y contóme a sí entre sus enemigos.
He hath also kindled His wrath against me, and He counteth me unto Him as one of His adversaries.
12 Vinieron sus ejércitos a una, y trillaron sobre mí su camino; y asentaron campo en derredor de mi tienda.
His troops come on together, and cast up their way against me, and encamp round about my tent.
13 Mis hermanos hizo alejar de mí, y mis conocidos ciertamente se extrañaron de mí.
He hath put my brethren far from me, and mine acquaintance are wholly estranged from me.
14 Mis parientes se detuvieron; y mis conocidos se olvidaron de mí.
My kinsfolk have failed, and my familiar friends have forgotten me.
15 Los moradores de mi casa, y mis criadas, me tuvieron por extraño: extraño fui yo en sus ojos.
They that dwell in my house, and my maids, count me for a stranger; I am become an alien in their sight.
16 Llamé a mi siervo, y no respondió; de mi propia boca le rogaba.
I call unto my servant, and he giveth me no answer, though I entreat him with my mouth.
17 Mi aliento fue hecho extraño a mi mujer, y por los hijos de mi vientre le rogaba.
My breath is abhorred of my wife, and I am loathsome to the children of my tribe.
18 Aun los muchachos me menospreciaron: en levantándome, luego hablaban contra mí.
Even urchins despised me; if I arise, they speak against me.
19 Todos los varones de mi secreto me aborrecieron; y los que yo amaba, se tornaron contra mí.
All my intimate friends abhor me; and they whom I loved are turned against me.
20 Mi hueso se pegó a mi piel y a mi carne, y he escapado con el cuero de mis dientes.
My bone cleaveth to my skin and to my flesh, and I am escaped with the skin of my teeth.
21 ¡Oh vosotros mis amigos tenéd compasión de mí, tenéd compasión de mí! porque la mano de Dios me ha tocado.
Have pity upon me, have pity upon me, O ye my friends; for the hand of God hath touched me.
22 ¿Por qué me perseguís como Dios, y no os hartáis de mis carnes?
Why do ye persecute me as God, and are not satisfied with my flesh?
23 ¿Quién diese ahora que mis palabras fuesen escritas? ¿Quién diese que se escribiesen en un libro?
Oh that my words were now written! Oh that they were inscribed in a book!
24 ¿Qué con cincel de hierro y con plomo fuesen en piedra esculpidas para siempre?
That with an iron pen and lead they were graven in the rock for ever!
25 Yo sé que mi Redentor vive, y que al fin se levantará sobre el polvo.
But as for me, I know that my Redeemer liveth, and that He will witness at the last upon the dust;
26 Y después, desde este mi roto cuero, y desde mi propia carne tengo de ver a Dios:
And when after my skin this is destroyed, then without my flesh shall I see God;
27 Al cual yo tengo de ver por mí, y mis ojos le han de ver, y no otro, [aunque] mis riñones se consuman dentro de mí.
Whom I, even I, shall see for myself, and mine eyes shall behold, and not another's. My reins are consumed within me.
28 ¿Por qué no decís: Por qué le perseguimos? pues que la raíz del negocio se halla en mí.
If ye say: 'How we will persecute him!' seeing that the root of the matter is found in me;
29 Teméd a vosotros delante de la espada; porque la ira de la espada de las maldades viene: porque sepáis que hay juicio.
Be ye afraid of the sword; for wrath bringeth the punishments of the sword, that ye may know there is a judgment.