< Job 18 >
1 Y respondió Baldad Sujita, y dijo:
१नंतर शूहीच्या बिल्ददने उत्तर दिले आणि म्हणाला,
2 ¿Cuándo pondréis fin a las palabras? Entendéd, y después hablemos.
२तू तुझे बोलणे बंद कर! शांत राहा आणि लक्ष दे. आम्हास काही बोलू दे.
3 ¿Por qué somos tenidos por bestias? ¿en vuestros ojos, somos viles?
३आम्ही पशूसारखे आहोत असे तू का समजतोस, आम्ही का तुझ्या दृष्टीने अशुद्ध झालोत?
4 Oh tú que despedazas tu alma con tu furor, ¿será dejada la tierra por tu causa, y serán traspasadas las peñas de su lugar?
४रागाने स्वत: स फाडून टाकणाऱ्या, तुझ्यामुळे पृथ्वी ओस पडेल काय, किंवा खडक त्याची जागा सोडेल का?
5 Ciertamente la luz de los impíos será apagada, y la centella de su fuego no resplandecerá.
५खरोखर, “दुष्ट मनुष्याचा प्रकाश नाहीसा होईल. त्याचा अग्नी पेटणे बंद होईल.
6 La luz se oscurecerá en su tienda, y su candil se apagará sobre él.
६त्यांच्या घरातला प्रकाश अंधकारमय होईल. त्यांच्या जवळचा दिवा विझेल.
7 Los pasos de su potencia serán acortados, y su mismo consejo le echará a perder.
७त्याची पाऊले पुन्हा दमदारपणे व भरभर पडणार नाहीत. तो हळुहळु चालेल आणि अशक्त बनेल. त्याच्या दुष्ट मसलती त्याचा अध: पात करतील.
8 Porque red será echada en sus pies, y sobre red andará.
८त्याचेच पाय त्यास सापळ्यात अडकवतील. तो खडकाळ मार्गाने चालला आहे.
9 Lazo prenderá su calcañar: esforzará contra él a los sedientos.
९सापळा त्याची टाच पकडेल. त्यास घटृ पकडून ठेवेल.
10 Su cuerda está escondida en la tierra, y su orzuelo sobre la senda.
१०जमिनीवरची दोरी त्यास जाळ्यात अडकवेल. सापळा त्याची त्याच्या मार्गातच वाट बघत असेल.
11 De todas partes le asombrarán temores; y con sus mismos pies le ahuyentarán.
११दहशत चोहोबाजूंनी त्याची वाट पाहत आहे. भीती त्याच्या प्रत्येक पावलावर पाठलाग करीत आहे.
12 Su fuerza será hambrienta, y a su costilla estará aparejado quebrantamiento.
१२वाईट संकटे त्याच्यासाठी भुकेली आहेत. विध्वंस आणि अरिष्ट तो पडण्याचीच वाट पाहत आहेत.
13 Comerá los ramos de su cuero, y el primogénito de la muerte tragará sus miembros.
१३भयानक रोग त्याचे अवयव तोडून खाईल. खरोखर, मृत्यूचा जेष्ठ पुत्र त्याचा नाश करील.
14 Su confianza será arrancada de su tienda, y le harán llevar al rey de los espantos.
१४त्याच्या घराच्या सुरक्षिततेपासून दूर नेला जाईल. त्यास भयाच्या राजापुढे हजर करण्यासाठी दूर नेले जाईल.
15 En su misma tienda morará como si no fuese suya: piedrazufre será esparcida sobre su morada.
१५जे त्याचे नव्हते ते त्याच्या डेऱ्यात वास करतील त्याच्या घरात सर्वत्र जळते गंधक विखरतील.
16 Abajo se secarán sus raíces, y arriba serán cortados sus ramos.
१६त्याची खालची मुळे सुकून जातील आणि वरच्या फांद्या मरतील.
17 Su memoria perecerá de la tierra, y no tendrá nombre por las calles.
१७पृथ्वीवरील लोकांस त्याची आठवण राहणार नाही. आता त्याचे नाव रसत्यावर पण कोणी घेत नाही.
18 De la luz será lanzado a las tinieblas, y será echado del mundo.
१८लोक त्यास प्रकाशापासून दूर अंधारात ढकलतील. आणि त्याना या जगातून पळवून लावतील.
19 No tendrá hijo ni nieto en su pueblo, ni sucesor en sus moradas.
१९त्यास मुले आणि नातवंडे असणार नाहीत. तो जेथे राहतो तिथे कोणी उरणार नाही.
20 Sobre su día se espantarán los por venir, y a los antiguos tomarán pavor.
२०पश्चिमेकडचे लोक जेव्हा या दुष्ट मनुष्याचे काय झाले ते ऐकतील तेव्हा त्यांना धक्का बसेल. आणि पूर्वेकडचे लोक भयाने कंपित होतील.
21 Ciertamente tales son las moradas del impío, y este es el lugar del que no conoció a Dios.
२१दुष्ट मनुष्याच्या घराचे खरोखरच असे होईल. जो देवाला ओळखत नाही त्याच्याबाबतीत असेच घडेल.”