< Job 18 >

1 Y respondió Baldad Sujita, y dijo:
Respondens autem Baldad Suhites, dixit:
2 ¿Cuándo pondréis fin a las palabras? Entendéd, y después hablemos.
Usque ad quem finem verba iactabitis? intelligite prius, et sic loquamur.
3 ¿Por qué somos tenidos por bestias? ¿en vuestros ojos, somos viles?
Quare reputati sumus ut iumenta, et sorduimus coram vobis?
4 Oh tú que despedazas tu alma con tu furor, ¿será dejada la tierra por tu causa, y serán traspasadas las peñas de su lugar?
Qui perdis animam tuam in furore tuo, numquid propter te derelinquetur terra, et transferentur rupes de loco suo?
5 Ciertamente la luz de los impíos será apagada, y la centella de su fuego no resplandecerá.
Nonne lux impii extinguetur, nec splendebit flamma ignis eius?
6 La luz se oscurecerá en su tienda, y su candil se apagará sobre él.
Lux obtenebrescet in tabernaculo illius, et lucerna, quæ super eum est, extinguetur.
7 Los pasos de su potencia serán acortados, y su mismo consejo le echará a perder.
Arctabuntur gressus virtutis eius, et præcipitabit eum consilium suum.
8 Porque red será echada en sus pies, y sobre red andará.
Immisit enim in rete pedes suos, et in maculis eius ambulat.
9 Lazo prenderá su calcañar: esforzará contra él a los sedientos.
Tenebitur planta illius laqueo, et exardescet contra eum sitis.
10 Su cuerda está escondida en la tierra, y su orzuelo sobre la senda.
Abscondita est in terra pedica eius, et decipula illius super semitam.
11 De todas partes le asombrarán temores; y con sus mismos pies le ahuyentarán.
Undique terrebunt eum formidines, et involvent pedes eius.
12 Su fuerza será hambrienta, y a su costilla estará aparejado quebrantamiento.
Attenuetur fame robur eius, et inedia invadat costas illius.
13 Comerá los ramos de su cuero, y el primogénito de la muerte tragará sus miembros.
Devoret pulchritudinem cutis eius, consumat brachia illius primogenita mors.
14 Su confianza será arrancada de su tienda, y le harán llevar al rey de los espantos.
Avellatur de tabernaculo suo fiducia eius, et calcet super eum, quasi rex, interitus.
15 En su misma tienda morará como si no fuese suya: piedrazufre será esparcida sobre su morada.
Habitent in tabernaculo illius socii eius, qui non est, aspergatur in tabernaculo eius sulphur.
16 Abajo se secarán sus raíces, y arriba serán cortados sus ramos.
Deorsum radices eius siccentur, sursum autem atteratur messis eius.
17 Su memoria perecerá de la tierra, y no tendrá nombre por las calles.
Memoria illius pereat de terra, et non celebretur nomen eius in plateis.
18 De la luz será lanzado a las tinieblas, y será echado del mundo.
Expellet eum de luce in tenebras, et de orbe transferet eum.
19 No tendrá hijo ni nieto en su pueblo, ni sucesor en sus moradas.
Non erit semen eius, neque progenies in populo suo, nec ullæ reliquiæ in regionibus eius.
20 Sobre su día se espantarán los por venir, y a los antiguos tomarán pavor.
In die eius stupebunt novissimi, et primos invadet horror.
21 Ciertamente tales son las moradas del impío, y este es el lugar del que no conoció a Dios.
Hæc sunt ergo tabernacula iniqui, et iste locus eius, qui ignorat Deum.

< Job 18 >