< Job 18 >
1 Y respondió Baldad Sujita, y dijo:
And Bildad the Shuhite answereth and saith: —
2 ¿Cuándo pondréis fin a las palabras? Entendéd, y después hablemos.
When do ye set an end to words? Consider ye, and afterwards do we speak.
3 ¿Por qué somos tenidos por bestias? ¿en vuestros ojos, somos viles?
Wherefore have we been reckoned as cattle? We have been defiled in your eyes!
4 Oh tú que despedazas tu alma con tu furor, ¿será dejada la tierra por tu causa, y serán traspasadas las peñas de su lugar?
(He is tearing himself in his anger.) For thy sake is earth forsaken? And removed is a rock from its place?
5 Ciertamente la luz de los impíos será apagada, y la centella de su fuego no resplandecerá.
Also, the light of the wicked is extinguished. And there doth not shine a spark of his fire.
6 La luz se oscurecerá en su tienda, y su candil se apagará sobre él.
The light hath been dark in his tent, And his lamp over him is extinguished.
7 Los pasos de su potencia serán acortados, y su mismo consejo le echará a perder.
Straitened are the steps of his strength, And cast him down doth his own counsel.
8 Porque red será echada en sus pies, y sobre red andará.
For he is sent into a net by his own feet, And on a snare he doth walk habitually.
9 Lazo prenderá su calcañar: esforzará contra él a los sedientos.
Seize on the heel doth a gin, Prevail over him do the designing.
10 Su cuerda está escondida en la tierra, y su orzuelo sobre la senda.
Hidden in the earth is his cord, And his trap on the path.
11 De todas partes le asombrarán temores; y con sus mismos pies le ahuyentarán.
Round about terrified him have terrors, And they have scattered him — at his feet.
12 Su fuerza será hambrienta, y a su costilla estará aparejado quebrantamiento.
Hungry is his sorrow, And calamity is ready at his side.
13 Comerá los ramos de su cuero, y el primogénito de la muerte tragará sus miembros.
It consumeth the parts of his skin, Consume his parts doth death's first-born.
14 Su confianza será arrancada de su tienda, y le harán llevar al rey de los espantos.
Drawn from his tent is his confidence, And it causeth him to step to the king of terrors.
15 En su misma tienda morará como si no fuese suya: piedrazufre será esparcida sobre su morada.
It dwelleth in his tent — out of his provender, Scattered over his habitation is sulphur.
16 Abajo se secarán sus raíces, y arriba serán cortados sus ramos.
From beneath his roots are dried up, And from above cut off is his crop.
17 Su memoria perecerá de la tierra, y no tendrá nombre por las calles.
His memorial hath perished from the land, And he hath no name on the street.
18 De la luz será lanzado a las tinieblas, y será echado del mundo.
They thrust him from light unto darkness, And from the habitable earth cast him out.
19 No tendrá hijo ni nieto en su pueblo, ni sucesor en sus moradas.
He hath no continuator, Nor successor among his people, And none is remaining in his dwellings.
20 Sobre su día se espantarán los por venir, y a los antiguos tomarán pavor.
At this day westerns have been astonished And easterns have taken fright.
21 Ciertamente tales son las moradas del impío, y este es el lugar del que no conoció a Dios.
Only these [are] tabernacles of the perverse, And this the place God hath not known.