< Job 18 >
1 Y respondió Baldad Sujita, y dijo:
Then responded Bildad the Shuhite, and said: —
2 ¿Cuándo pondréis fin a las palabras? Entendéd, y después hablemos.
How long will ye make a perversion of words? Ye should understand, and, afterwards, we could speak.
3 ¿Por qué somos tenidos por bestias? ¿en vuestros ojos, somos viles?
Wherefore are we accounted like beasts? or appear stupid, in thine eyes?
4 Oh tú que despedazas tu alma con tu furor, ¿será dejada la tierra por tu causa, y serán traspasadas las peñas de su lugar?
One tearing in pieces his own soul in his anger, —For thy sake, shall the earth be forsaken? or the rock be moved out of its place?
5 Ciertamente la luz de los impíos será apagada, y la centella de su fuego no resplandecerá.
Even the light of the lawless, shall go out, —Neither shall shine the flame of his fire;
6 La luz se oscurecerá en su tienda, y su candil se apagará sobre él.
The light, hath darkened in his tent, Yea, his lamp above him, goeth out;
7 Los pasos de su potencia serán acortados, y su mismo consejo le echará a perder.
The steppings of his strength are hemmed in, and his own counsel casteth him down;
8 Porque red será echada en sus pies, y sobre red andará.
For he is thrust into a net by his own feet, and, upon a trap, he marcheth;
9 Lazo prenderá su calcañar: esforzará contra él a los sedientos.
There catcheth him—by the heel—a gin, there holdeth him fast—a noose:
10 Su cuerda está escondida en la tierra, y su orzuelo sobre la senda.
Concealed in the ground is a cord for him, —and a snare for him, on the path.
11 De todas partes le asombrarán temores; y con sus mismos pies le ahuyentarán.
Round about, terrors have startled him, and have driven him to his feet.
12 Su fuerza será hambrienta, y a su costilla estará aparejado quebrantamiento.
Let his strength be famished, and, calamity, be ready at his side;
13 Comerá los ramos de su cuero, y el primogénito de la muerte tragará sus miembros.
Let it devour the members of his body, Let the firstborn of death devour his members;
14 Su confianza será arrancada de su tienda, y le harán llevar al rey de los espantos.
Uprooted, out of his tent, be his confidence, and let it drive him down to the king of terrors;
15 En su misma tienda morará como si no fuese suya: piedrazufre será esparcida sobre su morada.
There shall dwell in his tent, what is naught-of-his, Let brimstone be strewed over his dwelling;
16 Abajo se secarán sus raíces, y arriba serán cortados sus ramos.
Beneath, let his roots be dried up, and, above, be cut off his branch;
17 Su memoria perecerá de la tierra, y no tendrá nombre por las calles.
His memorial, have perished out of the land, and let him have no name over the face of the open field;
18 De la luz será lanzado a las tinieblas, y será echado del mundo.
Let them thrust him out of light into darkness, Yea, out of the world, let them chase him;
19 No tendrá hijo ni nieto en su pueblo, ni sucesor en sus moradas.
Let him have neither scion nor seed among his people, neither any survivor in his place of sojourn:
20 Sobre su día se espantarán los por venir, y a los antiguos tomarán pavor.
Over his day, have they been astounded who come behind, and, them who are in advance, a shudder hath seized.
21 Ciertamente tales son las moradas del impío, y este es el lugar del que no conoció a Dios.
Surely, these, are the dwellings of him that is perverse, and, this, is the place of him that knoweth not GOD.