< Job 18 >
1 Y respondió Baldad Sujita, y dijo:
Then Bildad the Shuhite replied:
2 ¿Cuándo pondréis fin a las palabras? Entendéd, y después hablemos.
“How long until you end these speeches? Show some sense, and then we can talk.
3 ¿Por qué somos tenidos por bestias? ¿en vuestros ojos, somos viles?
Why are we regarded as cattle, as stupid in your sight?
4 Oh tú que despedazas tu alma con tu furor, ¿será dejada la tierra por tu causa, y serán traspasadas las peñas de su lugar?
You who tear yourself in anger— should the earth be forsaken on your account, or the rocks be moved from their place?
5 Ciertamente la luz de los impíos será apagada, y la centella de su fuego no resplandecerá.
Indeed, the lamp of the wicked is extinguished; the flame of his fire does not glow.
6 La luz se oscurecerá en su tienda, y su candil se apagará sobre él.
The light in his tent grows dark, and the lamp beside him goes out.
7 Los pasos de su potencia serán acortados, y su mismo consejo le echará a perder.
His vigorous stride is shortened, and his own schemes trip him up.
8 Porque red será echada en sus pies, y sobre red andará.
For his own feet lead him into a net, and he wanders into its mesh.
9 Lazo prenderá su calcañar: esforzará contra él a los sedientos.
A trap seizes his heel; a snare grips him.
10 Su cuerda está escondida en la tierra, y su orzuelo sobre la senda.
A noose is hidden in the ground, and a trap lies in his path.
11 De todas partes le asombrarán temores; y con sus mismos pies le ahuyentarán.
Terrors frighten him on every side and harass his every step.
12 Su fuerza será hambrienta, y a su costilla estará aparejado quebrantamiento.
His strength is depleted, and calamity is ready at his side.
13 Comerá los ramos de su cuero, y el primogénito de la muerte tragará sus miembros.
It devours patches of his skin; the firstborn of death devours his limbs.
14 Su confianza será arrancada de su tienda, y le harán llevar al rey de los espantos.
He is torn from the shelter of his tent and is marched off to the king of terrors.
15 En su misma tienda morará como si no fuese suya: piedrazufre será esparcida sobre su morada.
Fire resides in his tent; burning sulfur rains down on his dwelling.
16 Abajo se secarán sus raíces, y arriba serán cortados sus ramos.
The roots beneath him dry up, and the branches above him wither away.
17 Su memoria perecerá de la tierra, y no tendrá nombre por las calles.
The memory of him perishes from the earth, and he has no name in the land.
18 De la luz será lanzado a las tinieblas, y será echado del mundo.
He is driven from light into darkness and is chased from the inhabited world.
19 No tendrá hijo ni nieto en su pueblo, ni sucesor en sus moradas.
He has no offspring or posterity among his people, no survivor where he once lived.
20 Sobre su día se espantarán los por venir, y a los antiguos tomarán pavor.
Those in the west are appalled at his fate, while those in the east tremble in horror.
21 Ciertamente tales son las moradas del impío, y este es el lugar del que no conoció a Dios.
Surely such is the dwelling of the wicked and the place of one who does not know God.”