< Job 18 >
1 Y respondió Baldad Sujita, y dijo:
書亞人比勒達回答說:
2 ¿Cuándo pondréis fin a las palabras? Entendéd, y después hablemos.
你尋索言語要到幾時呢? 你可以揣摩思想,然後我們就說話。
3 ¿Por qué somos tenidos por bestias? ¿en vuestros ojos, somos viles?
我們為何算為畜生, 在你眼中看作污穢呢?
4 Oh tú que despedazas tu alma con tu furor, ¿será dejada la tierra por tu causa, y serán traspasadas las peñas de su lugar?
你這惱怒將自己撕裂的, 難道大地為你見棄、 磐石挪開原處嗎?
5 Ciertamente la luz de los impíos será apagada, y la centella de su fuego no resplandecerá.
惡人的亮光必要熄滅; 他的火焰必不照耀。
6 La luz se oscurecerá en su tienda, y su candil se apagará sobre él.
他帳棚中的亮光要變為黑暗; 他以上的燈也必熄滅。
7 Los pasos de su potencia serán acortados, y su mismo consejo le echará a perder.
他堅強的腳步必見狹窄; 自己的計謀必將他絆倒。
8 Porque red será echada en sus pies, y sobre red andará.
因為他被自己的腳陷入網中, 走在纏人的網羅上。
9 Lazo prenderá su calcañar: esforzará contra él a los sedientos.
圈套必抓住他的腳跟; 機關必擒獲他。
10 Su cuerda está escondida en la tierra, y su orzuelo sobre la senda.
活扣為他藏在土內; 羈絆為他藏在路上。
11 De todas partes le asombrarán temores; y con sus mismos pies le ahuyentarán.
四面的驚嚇要使他害怕, 並且追趕他的腳跟。
12 Su fuerza será hambrienta, y a su costilla estará aparejado quebrantamiento.
他的力量必因飢餓衰敗; 禍患要在他旁邊等候。
13 Comerá los ramos de su cuero, y el primogénito de la muerte tragará sus miembros.
他本身的肢體要被吞吃; 死亡的長子要吞吃他的肢體。
14 Su confianza será arrancada de su tienda, y le harán llevar al rey de los espantos.
他要從所倚靠的帳棚被拔出來, 帶到驚嚇的王那裏。
15 En su misma tienda morará como si no fuese suya: piedrazufre será esparcida sobre su morada.
不屬他的必住在他的帳棚裏; 硫磺必撒在他所住之處。
16 Abajo se secarán sus raíces, y arriba serán cortados sus ramos.
下邊,他的根本要枯乾; 上邊,他的枝子要剪除。
17 Su memoria perecerá de la tierra, y no tendrá nombre por las calles.
他的記念在地上必然滅亡; 他的名字在街上也不存留。
18 De la luz será lanzado a las tinieblas, y será echado del mundo.
他必從光明中被攆到黑暗裏, 必被趕出世界。
19 No tendrá hijo ni nieto en su pueblo, ni sucesor en sus moradas.
在本民中必無子無孫; 在寄居之地也無一人存留。
20 Sobre su día se espantarán los por venir, y a los antiguos tomarán pavor.
以後來的要驚奇他的日子, 好像以前去的受了驚駭。
21 Ciertamente tales son las moradas del impío, y este es el lugar del que no conoció a Dios.
不義之人的住處總是這樣; 此乃不認識上帝之人的地步。