< Job 17 >
1 Mi huelgo es corrompido, mis días son cortados, y el sepulcro me está aparejado.
Me honhom atɔ beraw, me nna so atwa, na ɔda retwɛn me.
2 Ya no hay conmigo sino escarnecedores, en cuyas amarguras se detienen mis ojos.
Ampa ara fɛwdifo atwa me ho ahyia; ɛsɛ sɛ mehwɛ wɔn atutuwpɛ.
3 Pon ahora, y dáme fianzas contigo: ¿quién tocará ahora mi mano?
“Ao Onyankopɔn, hyɛ me bɔ a wuhia. Hena bio na ɔbɛma me bammɔ?
4 Porque el corazón de ellos has escondido de entendimiento: por tanto no los ensalzarás.
Wɔato wɔn adwene mu a wɔnte asɛm ase; enti woremma wonni nkonim.
5 El que denuncia lisonjas a sus prójimos, los ojos de sus hijos desfallezcan.
Sɛ obi sopa ne nnamfonom de gye akatua a, ɛbɛhwere ne mma aniwa.
6 El me ha puesto por parábola de pueblos, y delante de ellos he sido tamboril.
“Onyankopɔn de me ayɛ asɛm a ɛda obiara ano, obi a wɔte ntasu gu nʼani so.
7 Y mis ojos se oscurecieron de desabrimiento, y todos mis pensamientos han sido como sombra.
Awerɛhow ama mʼani ayɛ siamoo me nipadua nyinaa yɛ sunsuma.
8 Los rectos se maravillarán de esto, y el inocente se despertará contra el hipócrita.
Ɛyɛ atreneefo nwonwa; wɔn a wodi bem tia wɔn a wonni nyamesu.
9 Mas el justo retendrá su carrera; y el limpio de manos aumentará la fuerza.
Nanso atreneefo bɛkɔ wɔn anim, na wɔn a wɔn nsa ho tew no bɛkɔ so anya ahoɔden.
10 Mas volvéd todos vosotros, y veníd ahora, y no hallaré entre vosotros sabio.
“Mo nyinaa monsan mmra mmɛsɔ nhwɛ! Na merennya onyansafo wɔ mo mu.
11 Mis días se pasaron, y mis pensamientos fueron arrancados, los pensamientos de mi corazón.
Me nna atwa mu, me nhyehyɛe apansam. Nanso me koma apɛde
12 Pusiéron me la noche por día, y la luz cercana delante de las tinieblas.
ma anadwo dan awia; sum mu koraa no hann bɛn.
13 Si yo espero, el sepulcro es mi casa: en las tinieblas hice mi cama. (Sheol )
Sɛ ofi a mʼani da so nkutoo ne ɔda, sɛ mesɛw me kɛtɛ wɔ sum mu, (Sheol )
14 A la huesa dije: Mi padre eres tú: a los gusanos: Mi madre, y mi hermano.
sɛ meka kyerɛ porɔwee se, ‘Wo yɛ mʼagya,’ ne osunson se, ‘Me na’ anaa ‘Me nuabea’ a,
15 ¿Dónde pues estará ahora mi esperanza? y mi esperanza, ¿quién la verá?
na afei mʼanidaso wɔ he? Hena na obetumi anya anidaso bi ama me?
16 A los rincones de la huesa descenderán; y juntamente descansarán en el polvo. (Sheol )
Ebesian akɔ owu pon ano ana? Yɛn nyinaa besian akɔ mfutuma mu ana?” (Sheol )