< Job 17 >

1 Mi huelgo es corrompido, mis días son cortados, y el sepulcro me está aparejado.
Min ande är svag, och mine dagar äro afkortade, och grafven är för handene.
2 Ya no hay conmigo sino escarnecedores, en cuyas amarguras se detienen mis ojos.
Ingen är bedragen af mig; likväl måste mitt öga derföre blifva i bedröfvelse.
3 Pon ahora, y dáme fianzas contigo: ¿quién tocará ahora mi mano?
Om du än ville hafva borgen af mig; ho ville lofva för mig?
4 Porque el corazón de ellos has escondido de entendimiento: por tanto no los ensalzarás.
Förstånd hafver du för deras hjerta fördolt; derföre skall du icke upphöja dem.
5 El que denuncia lisonjas a sus prójimos, los ojos de sus hijos desfallezcan.
Han rosar fast bytet för sinom vännom; men hans barnas ögon skola försmäkta.
6 El me ha puesto por parábola de pueblos, y delante de ellos he sido tamboril.
Han hafver satt mig till ett ordspråk ibland folk, och jag måste vara ett under ibland dem.
7 Y mis ojos se oscurecieron de desabrimiento, y todos mis pensamientos han sido como sombra.
Mitt ansigte är mörkt vordet för sorgs skull, och all min ledamot äro såsom en skugge.
8 Los rectos se maravillarán de esto, y el inocente se despertará contra el hipócrita.
Öfver detta varda de rättfärdige häpne, och de oskyldige varda sättande sig emot skrymtarena.
9 Mas el justo retendrá su carrera; y el limpio de manos aumentará la fuerza.
Den rättfärdige varder behållandes sin väg, och den som rena händer hafver, varder stark blifvandes.
10 Mas volvéd todos vosotros, y veníd ahora, y no hallaré entre vosotros sabio.
Nu väl, vänder eder alle hit, och kommer; jag varder dock icke finnandes någon visan ibland eder.
11 Mis días se pasaron, y mis pensamientos fueron arrancados, los pensamientos de mi corazón.
Mine dagar äro förgångne; min anslag äro förskingrade, som mitt hjerta besatt hafva;
12 Pusiéron me la noche por día, y la luz cercana delante de las tinieblas.
Och hafva gjort dag af nattene, och af dagenom natt.
13 Si yo espero, el sepulcro es mi casa: en las tinieblas hice mi cama. (Sheol h7585)
Om än jag fast länge bidde, så är dock helvetet mitt hus, och min säng är i mörkrena uppgjord. (Sheol h7585)
14 A la huesa dije: Mi padre eres tú: a los gusanos: Mi madre, y mi hermano.
Förgängelsen kallade jag min fader, och matkarna mina moder, och mina syster.
15 ¿Dónde pues estará ahora mi esperanza? y mi esperanza, ¿quién la verá?
Efter hvad skall jag bida? Och ho aktar mitt hopp?
16 A los rincones de la huesa descenderán; y juntamente descansarán en el polvo. (Sheol h7585)
Neder i helvetet varder det farandes, och varder med mig liggandes i mullene. (Sheol h7585)

< Job 17 >