< Job 17 >
1 Mi huelgo es corrompido, mis días son cortados, y el sepulcro me está aparejado.
My breath is exhausted; My days are at an end; The grave is ready for me.
2 Ya no hay conmigo sino escarnecedores, en cuyas amarguras se detienen mis ojos.
Are not revilers before me? And doth not my eye dwell upon their provocations?
3 Pon ahora, y dáme fianzas contigo: ¿quién tocará ahora mi mano?
Give a pledge, I pray thee; be thou a surety for me with thee; Who is he that will strike hands with me?
4 Porque el corazón de ellos has escondido de entendimiento: por tanto no los ensalzarás.
Behold, thou hast blinded their understanding; Therefore thou wilt not suffer them to prevail.
5 El que denuncia lisonjas a sus prójimos, los ojos de sus hijos desfallezcan.
He who delivereth up his friends as a prey, —The eyes of his children shall fail.
6 El me ha puesto por parábola de pueblos, y delante de ellos he sido tamboril.
He made me the by-word of the people; Yea, I have become their abhorrence.
7 Y mis ojos se oscurecieron de desabrimiento, y todos mis pensamientos han sido como sombra.
My eye therefore is dim with sorrow, And all my limbs are as a shadow.
8 Los rectos se maravillarán de esto, y el inocente se despertará contra el hipócrita.
Upright men will be astonished at this, And the innocent will rouse themselves against the wicked.
9 Mas el justo retendrá su carrera; y el limpio de manos aumentará la fuerza.
The righteous will also hold on his way, And he that hath clean hands will gather strength.
10 Mas volvéd todos vosotros, y veníd ahora, y no hallaré entre vosotros sabio.
But as for you all, return, I pray! I find not yet among you one wise man.
11 Mis días se pasaron, y mis pensamientos fueron arrancados, los pensamientos de mi corazón.
My days are at an end; My plans are broken off; Even the treasures of my heart.
12 Pusiéron me la noche por día, y la luz cercana delante de las tinieblas.
Night hath become day to me; The light bordereth on darkness.
13 Si yo espero, el sepulcro es mi casa: en las tinieblas hice mi cama. (Sheol )
Yea, I look to the grave as my home; I have made my bed in darkness. (Sheol )
14 A la huesa dije: Mi padre eres tú: a los gusanos: Mi madre, y mi hermano.
I say to the pit, Thou art my father! And to the worm, My mother! and, My sister!
15 ¿Dónde pues estará ahora mi esperanza? y mi esperanza, ¿quién la verá?
Where then is my hope? Yea, my hope, who shall see it?
16 A los rincones de la huesa descenderán; y juntamente descansarán en el polvo. (Sheol )
It must go down to the bars of the under-world, As soon as there is rest for me in the dust. (Sheol )