< Job 17 >
1 Mi huelgo es corrompido, mis días son cortados, y el sepulcro me está aparejado.
My spirit is consumed, my days are extinct, the grave is ready for me.
2 Ya no hay conmigo sino escarnecedores, en cuyas amarguras se detienen mis ojos.
Surely there are mockers with me, and mine eye abideth in their provocation.
3 Pon ahora, y dáme fianzas contigo: ¿quién tocará ahora mi mano?
Give now a pledge, be surety for me with Thyself; who else is there that will strike hands with me?
4 Porque el corazón de ellos has escondido de entendimiento: por tanto no los ensalzarás.
For Thou hast hid their heart from understanding; therefore shalt Thou not exalt them.
5 El que denuncia lisonjas a sus prójimos, los ojos de sus hijos desfallezcan.
He that denounceth his friends for the sake of flattery, even the eyes of his children shall fail.
6 El me ha puesto por parábola de pueblos, y delante de ellos he sido tamboril.
He hath made me also a byword of the people; and I am become one in whose face they spit.
7 Y mis ojos se oscurecieron de desabrimiento, y todos mis pensamientos han sido como sombra.
Mine eye also is dimmed by reason of vexation, and all my members are as a shadow.
8 Los rectos se maravillarán de esto, y el inocente se despertará contra el hipócrita.
Upright men are astonished at this, and the innocent stirreth up himself against the godless.
9 Mas el justo retendrá su carrera; y el limpio de manos aumentará la fuerza.
Yet the righteous holdeth on his way, and he that hath clean hands waxeth stronger and stronger.
10 Mas volvéd todos vosotros, y veníd ahora, y no hallaré entre vosotros sabio.
But as for you all, do ye return, and come now; and I shall not find a wise man among you.
11 Mis días se pasaron, y mis pensamientos fueron arrancados, los pensamientos de mi corazón.
My days are past, my purposes are broken off, even the thoughts of my heart.
12 Pusiéron me la noche por día, y la luz cercana delante de las tinieblas.
They change the night into day; the light is short because of darkness.
13 Si yo espero, el sepulcro es mi casa: en las tinieblas hice mi cama. (Sheol )
If I look for the nether-world as my house; if I have spread my couch in the darkness; (Sheol )
14 A la huesa dije: Mi padre eres tú: a los gusanos: Mi madre, y mi hermano.
If I have said to corruption: 'Thou art my father', to the worm: 'Thou art my mother, and my sister';
15 ¿Dónde pues estará ahora mi esperanza? y mi esperanza, ¿quién la verá?
Where then is my hope? And as for my hope, who shall see it?
16 A los rincones de la huesa descenderán; y juntamente descansarán en el polvo. (Sheol )
They shall go down to the bars of the nether-world, when we are at rest together in the dust. (Sheol )