< Job 16 >

1 Y respondió Job, y dijo:
Yobu n’addamu nti,
2 Muchas veces he oído cosas como estas: consoladores molestos sois todos vosotros.
“Mpulidde ebintu bingi ebiri nga bino; mwenna muli mikwano gyange egitagasa.
3 ¿Han de tener fin las palabras ventosas? ¿o qué te animará a responder?
Ebigambo byammwe bingi, tebiikome? Kiki ekibaluma ne mutalekeraawo kuwakana?
4 También yo hablaría como vosotros. Ojalá vuestra alma estuviera en lugar de la mía, que yo os tendría compañía en las palabras, y sobre vosotros movería mi cabeza.
Nange nandyogedde nga mmwe, singa mmwe mubadde mu kifo kyange; nandyogedde ebigambo ebisengeke obulungi ebibanyiga, ne mbanyeenyeza n’omutwe gwange.
5 Esforzaríaos con mi boca, y la consolación de mis labios detendría el dolor.
Naye akamwa kange kandibazizzaamu amaanyi; ebigambo eby’essuubi okuva mu kamwa kange byandibaleetedde eddembe.
6 Mas si hablo, mi dolor no cesa; y si dejo de hablar, no se aparta de mí.
“Ate bwe njogera, obulumi bwange tebuwona, bwe nsirika era busigalawo.
7 Empero ahora me ha fatigado: ha asolado toda mi compañía.
Mazima ddala, Ayi Katonda, ommazeemu amaanyi; osaanyiririzzaawo ddala ennyumba yange yonna.
8 Háme arrugado: el testigo es mi magrez, que se levanta contra mí para testificar en mi rostro.
Onsibye n’onyweza ekinnumiririza ddala, obukovvu bwange bwe bukulaga bwe ndi, kirabika ne ku maaso.
9 Su furor me arrebató, y me ha sido contrario: crujió sus dientes contra mí; contra mí aguzó sus ojos mi enemigo.
Katonda annumba n’obusungu bwe n’anjuzaayuza, annumira emba; omulabe wange antunuulira nkaliriza n’amaaso ge agafumita.
10 Abrieron contra mi su boca, hirieron mis mejillas con afrenta: contra mí se juntaron todos.
Abantu bayasamya emimwa gyabwe ne bansekerera; bankuŋŋaanirako ne bankuba empi ku matama.
11 Háme entregado Dios al mentiroso, y en las manos de los impíos me hizo temblar.
Katonda ampaddeyo eri omukozi w’ebibi, era n’ansuula mu mikono gy’ababi.
12 Próspero estaba, y desmenuzóme; y arrebatóme por la cerviz, y despedazóme, y púsome a sí por hito.
Nnali bulungi, n’anjuzaamu wakati; yankwata ku nsingo n’ammenyamu. Anfudde ssabbaawa,
13 Cercáronme sus flecheros, partió mis riñones, y no perdonó: mi hiel derramó por tierra.
abakubi b’obusaale banneetoolodde. Awatali kusaasira, afumita ensigo zange, omususa gwange ne guyiika ku ttaka.
14 Quebrantóme de quebrantamiento sobre quebrantamiento: corrió contra mí como un gigante.
Annumba, emirundi n’emirundi, n’anfubutukirako ng’omulwanyi omuzira.
15 Yo cosí saco sobre mi piel, y cargué mi cabeza de polvo.
“Neetungidde ebikutiya eby’okukungubagiramu, ne nkweka obwenyi bwange mu nfuufu.
16 Mi rostro está enlodado con lloro, y mis párpados entenebrecidos;
Nzenna mmyuse amaaso olw’okukaaba, ekisiikirize ekikwafu ennyo kyetoolodde amaaso gange,
17 Sobre no haber iniquidad en mis manos, y haber sido limpia mi oración.
newaakubadde ng’emikono gyange tegirina bibi bye gikoze, n’okusaba kwange nga kutukuvu.
18 ¡Oh tierra no cubras mi sangre, y no haya lugar a mi clamor!
“Ggwe ensi, tobikka ku musaayi gwange; nneme okusirisibwa!
19 Por cierto aun ahora en los cielos está mi testigo, y mi testigo en las alturas.
Era kaakano omujulirwa wange ali mu ggulu; omuwolereza wange ali waggulu nnyo ddala.
20 Mis disputadores son mis amigos: mas mis ojos a Dios destilan.
Mikwano gyange bansekerera, amaaso gange nga gakulukusa amaziga eri Katonda.
21 ¡ Ojalá pudiese disputar el hombre con Dios, como puede con su prójimo!
Ku lw’omuntu, yeegayirira eri Katonda ng’omuntu bwe yeegayiririra mukwano gwe.
22 Mas los años contados vendrán: y yo andaré el camino por donde no volveré.
“Emyaka mitono eginaayitawo nga sinnakwata lugendo olw’obutadda.”

< Job 16 >