< Job 16 >
1 Y respondió Job, y dijo:
And he answered Job and he said.
2 Muchas veces he oído cosas como estas: consoladores molestos sois todos vosotros.
I have heard like these [things] many [are] comforters of trouble all of you.
3 ¿Han de tener fin las palabras ventosas? ¿o qué te animará a responder?
¿ [does] an end [belong] to Words of wind or what? is it making sick you that you will answer.
4 También yo hablaría como vosotros. Ojalá vuestra alma estuviera en lugar de la mía, que yo os tendría compañía en las palabras, y sobre vosotros movería mi cabeza.
Also - I like you I will speak if there [were] self your in place of self my I will make join on you words and I will shake on you with head my.
5 Esforzaríaos con mi boca, y la consolación de mis labios detendría el dolor.
I will strengthen you with mouth my and [the] condolence of lips my it will restrain.
6 Mas si hablo, mi dolor no cesa; y si dejo de hablar, no se aparta de mí.
If I will speak not it will be restrained pain my and I will cease what? from me will it go.
7 Empero ahora me ha fatigado: ha asolado toda mi compañía.
Nevertheless now he has made weary me you have devastated all company my.
8 Háme arrugado: el testigo es mi magrez, que se levanta contra mí para testificar en mi rostro.
And you have seized me a witness it has become and it has risen up on me leanness my in face my it testifies.
9 Su furor me arrebató, y me ha sido contrario: crujió sus dientes contra mí; contra mí aguzó sus ojos mi enemigo.
Anger his it has torn [me] - and it has assailed me he has gnashed towards me with teeth his opponent my - he sharpens eyes his to me.
10 Abrieron contra mi su boca, hirieron mis mejillas con afrenta: contra mí se juntaron todos.
People have opened wide on me - mouth their in scorn they have struck cheeks my together on me they mass themselves!
11 Háme entregado Dios al mentiroso, y en las manos de los impíos me hizo temblar.
He delivers up me God to an unjust one and on [the] hands of wicked [people] he casts me.
12 Próspero estaba, y desmenuzóme; y arrebatóme por la cerviz, y despedazóme, y púsome a sí por hito.
At ease I was - and he smashed me and he took hold on neck my and he shattered me and he set up me of him to a target.
13 Cercáronme sus flecheros, partió mis riñones, y no perdonó: mi hiel derramó por tierra.
They surround me - archers his he splits open kidneys my and not he has compassion he pours out to the ground gall my.
14 Quebrantóme de quebrantamiento sobre quebrantamiento: corrió contra mí como un gigante.
He breaks through me a breach on [the] face of a breach he runs on me like a warrior.
15 Yo cosí saco sobre mi piel, y cargué mi cabeza de polvo.
Sackcloth I have sewed over skin my and I have inserted in the dust horn my.
16 Mi rostro está enlodado con lloro, y mis párpados entenebrecidos;
Face my (they are reddened *Q(K)*) from weeping and [is] on eyelids my deep darkness.
17 Sobre no haber iniquidad en mis manos, y haber sido limpia mi oración.
On not violence [is] in hands my and prayer my [is] pure.
18 ¡Oh tierra no cubras mi sangre, y no haya lugar a mi clamor!
O earth may not you cover blood my and may not it belong a place to outcry my.
19 Por cierto aun ahora en los cielos está mi testigo, y mi testigo en las alturas.
Also now there! [is] in the heavens witness my and witness my [is] in high places.
20 Mis disputadores son mis amigos: mas mis ojos a Dios destilan.
[are] scoffing at Me companions my to God it has wept eye my.
21 ¡ Ojalá pudiese disputar el hombre con Dios, como puede con su prójimo!
And he may argue for a man with God and a child of humankind for companion his.
22 Mas los años contados vendrán: y yo andaré el camino por donde no volveré.
For years of number they will come and a way [which] not I will return I will go.