< Job 16 >
1 Y respondió Job, y dijo:
Then Job answered:
2 Muchas veces he oído cosas como estas: consoladores molestos sois todos vosotros.
“I have heard many things like these; miserable comforters are you all.
3 ¿Han de tener fin las palabras ventosas? ¿o qué te animará a responder?
Is there no end to your long-winded speeches? What provokes you to continue testifying?
4 También yo hablaría como vosotros. Ojalá vuestra alma estuviera en lugar de la mía, que yo os tendría compañía en las palabras, y sobre vosotros movería mi cabeza.
I could also speak like you if you were in my place; I could heap up words against you and shake my head at you.
5 Esforzaríaos con mi boca, y la consolación de mis labios detendría el dolor.
But I would encourage you with my mouth, and the consolation of my lips would bring relief.
6 Mas si hablo, mi dolor no cesa; y si dejo de hablar, no se aparta de mí.
Even if I speak, my pain is not relieved, and if I hold back, how will it go away?
7 Empero ahora me ha fatigado: ha asolado toda mi compañía.
Surely He has now exhausted me; You have devastated all my family.
8 Háme arrugado: el testigo es mi magrez, que se levanta contra mí para testificar en mi rostro.
You have bound me, and it has become a witness; my frailty rises up and testifies against me.
9 Su furor me arrebató, y me ha sido contrario: crujió sus dientes contra mí; contra mí aguzó sus ojos mi enemigo.
His anger has torn me and opposed me; He gnashes His teeth at me. My adversary pierces me with His eyes.
10 Abrieron contra mi su boca, hirieron mis mejillas con afrenta: contra mí se juntaron todos.
They open their mouths against me and strike my cheeks with contempt; they join together against me.
11 Háme entregado Dios al mentiroso, y en las manos de los impíos me hizo temblar.
God has delivered me to unjust men; He has thrown me to the clutches of the wicked.
12 Próspero estaba, y desmenuzóme; y arrebatóme por la cerviz, y despedazóme, y púsome a sí por hito.
I was at ease, but He shattered me; He seized me by the neck and crushed me. He has set me up as His target;
13 Cercáronme sus flecheros, partió mis riñones, y no perdonó: mi hiel derramó por tierra.
His archers surround me. He pierces my kidneys without mercy and spills my gall on the ground.
14 Quebrantóme de quebrantamiento sobre quebrantamiento: corrió contra mí como un gigante.
He breaks me with wound upon wound; He rushes me like a mighty warrior.
15 Yo cosí saco sobre mi piel, y cargué mi cabeza de polvo.
I have sewn sackcloth over my skin; I have buried my horn in the dust.
16 Mi rostro está enlodado con lloro, y mis párpados entenebrecidos;
My face is red with weeping, and deep shadows ring my eyes;
17 Sobre no haber iniquidad en mis manos, y haber sido limpia mi oración.
yet my hands are free of violence and my prayer is pure.
18 ¡Oh tierra no cubras mi sangre, y no haya lugar a mi clamor!
O earth, do not cover my blood; may my cry for help never be laid to rest.
19 Por cierto aun ahora en los cielos está mi testigo, y mi testigo en las alturas.
Even now my witness is in heaven, and my advocate is on high.
20 Mis disputadores son mis amigos: mas mis ojos a Dios destilan.
My friends are my scoffers as my eyes pour out tears to God.
21 ¡ Ojalá pudiese disputar el hombre con Dios, como puede con su prójimo!
Oh, that a man might plead with God as he pleads with his neighbor!
22 Mas los años contados vendrán: y yo andaré el camino por donde no volveré.
For when only a few years are past I will go the way of no return.