< Job 15 >

1 Y respondió Elifaz Temanita, y dijo:
Então Elifaz, o temanita, respondeu, dizendo:
2 ¿Si responderá el sabio sabiduría ventosa, y henchirá su vientre de viento solano?
Por acaso o sábio dará como resposta vão conhecimento, e encherá seu ventre de vento oriental?
3 ¿Disputará con palabras inútiles, y con razones sin provecho?
Repreenderá com palavras que nada servem, e com argumentos que de nada aproveitam?
4 Tú también disipas el temor, y disminuyes la oración delante de Dios.
Porém tu destróis o temor, e menosprezas a oração diante de Deus.
5 Porque tu boca declaró tu iniquidad, pues has escogido el lenguaje de los astutos.
Pois tua perversidade conduz tua boca, e tu escolheste a língua dos astutos.
6 Tu boca te condenará, y no yo; y tus labios testificarán contra ti.
Tua boca te condena, e não eu; e teus lábios dão testemunho contra ti.
7 ¿Naciste tú primero que Adam? ¿y fuiste tú creado antes de los collados?
Por acaso foste tu o primeiro ser humano a nascer? Ou foste gerado antes dos morros?
8 ¿Oíste tú el secreto de Dios, que detienes en ti solo la sabiduría?
Ouviste tu o segredo de Deus? Reténs tu [apenas] contigo a sabedoria?
9 ¿Qué sabes tú que no lo sabemos? ¿qué entiendes tú que no se halle en nosotros?
O que tu sabes que nós não saibamos? [O que] tu entendes que não tenhamos [entendido]?
10 Entre nosotros también hay cano, también hay viejo, mayor en días que tu padre.
Entre nós também há os que tenham cabelos grisalhos, também há os que são muito mais idosos que teu pai.
11 ¿En tampoco tienes las consolaciones de Dios; y tienes alguna cosa oculta acerca de ti?
Por acaso as consolações de Deus te são poucas? As mansas palavras voltadas a ti?
12 ¿Por qué te toma tu corazón, y por qué guiñan tus ojos,
Por que o teu coração te arrebata, e por que centelham teus olhos,
13 Que respondas a Dios con tu espíritu, y saques tales palabras de tu boca?
Para que vires teu espírito contra Deus, e deixes sair [tais] tais palavras de tua boca?
14 ¿Qué cosa es el hombre para que sea limpio, y que se justifique el nacido de mujer?
O que é o homem, para que seja puro? E o nascido de mulher, para que seja justo?
15 He aquí, que en sus santos no confía, y ni los cielos son limpios delante de sus ojos:
Eis que [Deus] não confia em seus santos, nem os céus são puros diante de seus olhos;
16 ¿Cuánto más el hombre abominable y vil, que bebe como agua la iniquidad?
Quanto menos o homem, abominável e corrupto, que bebe a maldade como água?
17 Escúchame: mostrarte he, y contarte he lo que he visto:
Escuta-me; eu te mostrarei; eu te contarei o que vi.
18 Lo que los sabios nos contaron de sus padres; y no lo encubrieron:
(O que os sábios contaram, o que não foi encoberto por seus pais,
19 A los cuales solos fue dada la tierra; y no pasó extraño por medio de ellos.
A somente os quais a terra foi dada, e estranho nenhum passou por meio deles):
20 Todos los días del impío, él es atormentado de dolor, y el número de años es escondido al violento.
Todos os dias do perverso são sofrimento para si, o número de anos reservados ao opressor.
21 Estruendos espantosos tiene en sus oídos, en la paz le vendrá quien le asuele.
Ruídos de horrores estão em seus ouvidos; até na paz lhe sobrevém o assolador.
22 Él no creerá que ha de volver de las tinieblas, y siempre está mirando la espada.
Ele não crê que voltará da escuridão; ao contrário, a espada o espera.
23 Desasosegado viene a comer siempre, porque sabe que le está aparejado día de tinieblas.
Anda vagueando por comida, onde quer que ela esteja. Ele sabe que o dia das trevas está prestes a acontecer.
24 Tribulación y angustia le asombrará, y se esforzará contra él, como un rey aparejado para la batalla.
Angústia e aflição o assombram, [e] prevalecem contra ele como um rei preparado para a batalha;
25 Porque él extendió su mano contra Dios, y contra el Todopoderoso se esforzó.
Porque ele estendeu sua mão contra Deus, e se embraveceu contra o Todo-Poderoso,
26 El le encontrará en la cerviz, en lo grueso de los hombros de sus escudos.
Corre contra ele com [dureza] de pescoço, e como seus escudos grossos e levantados.
27 Porque cubrió su rostro con su gordura: e hizo arrugas sobre los ijares.
Porque cobriu seu rosto com sua gordura, e engordou as laterais de seu corpo.
28 Y habitó las ciudades asoladas, las casas inhabitadas, que estaban puestas en montones.
E habitou em cidades desoladas cidades, em casas desabitadas; que estavam prestes a desmoronar.
29 No enriquecerá, ni será firme su potencia, ni extenderá por la tierra su hermosura.
Ele não enriquecerá, nem seu patrimônio subsistirá, nem suas riquezas se estenderão pela terra.
30 No se escapará de las tinieblas: la llama secará su renuevo, y con el aliento de su boca perecerá.
Não escapará das trevas; a chama secará seus ramos, e ao sopro de sua boca desparecerá.
31 No será afirmado: en vanidad yerra: por lo cual en vanidad será trocado.
Não confie ele na ilusão para ser enganado; pois a sua recompensa será nada.
32 Él será cortado antes de su tiempo, y sus renuevos no reverdecerán.
Não sendo ainda seu tempo, ela se cumprirá; e seu ramo não florescerá.
33 El perderá su agraz, como la vid; y como la oliva derramará su flor.
Sacudirá suas uvas antes de amadurecerem como a vide, e derramará sua flor como a oliveira.
34 Porque la compañía del hipócrita será asolada: y fuego consumirá las tiendas de cohecho.
Pois a ajuntamento dos hipócritas será estéril, e fogo consumirá as tendas do suborno.
35 Concibieron dolor, y parieron iniquidad: y las entrañas de ellos meditan engaño.
Eles concebem a maldade, e dão à luz a perversidade; e o ventre deles prepara enganos.

< Job 15 >