< Job 15 >
1 Y respondió Elifaz Temanita, y dijo:
そこでテマンびとエリパズは答えて言った、
2 ¿Si responderá el sabio sabiduría ventosa, y henchirá su vientre de viento solano?
「知者はむなしき知識をもって答えるであろうか。東風をもってその腹を満たすであろうか。
3 ¿Disputará con palabras inútiles, y con razones sin provecho?
役に立たない談話をもって論じるであろうか。無益な言葉をもって争うであろうか。
4 Tú también disipas el temor, y disminuyes la oración delante de Dios.
ところがあなたは神を恐れることを捨て、神の前に祈る事をやめている。
5 Porque tu boca declaró tu iniquidad, pues has escogido el lenguaje de los astutos.
あなたの罪はあなたの口を教え、あなたは悪賢い人の舌を選び用いる。
6 Tu boca te condenará, y no yo; y tus labios testificarán contra ti.
あなたの口みずからあなたの罪を定める、わたしではない。あなたのくちびるがあなたに逆らって証明する。
7 ¿Naciste tú primero que Adam? ¿y fuiste tú creado antes de los collados?
あなたは最初に生れた人であるのか。山よりも先に生れたのか。
8 ¿Oíste tú el secreto de Dios, que detienes en ti solo la sabiduría?
あなたは神の会議にあずかったのか。あなたは知恵を独占しているのか。
9 ¿Qué sabes tú que no lo sabemos? ¿qué entiendes tú que no se halle en nosotros?
あなたが知るものはわれわれも知るではないか。あなたが悟るものはわれわれも悟るではないか。
10 Entre nosotros también hay cano, también hay viejo, mayor en días que tu padre.
われわれの中にはしらがの人も、年老いた人もあって、あなたの父よりも年上だ。
11 ¿En tampoco tienes las consolaciones de Dios; y tienes alguna cosa oculta acerca de ti?
神の慰めおよびあなたに対するやさしい言葉も、あなたにとって、あまりに小さいというのか。
12 ¿Por qué te toma tu corazón, y por qué guiñan tus ojos,
どうしてあなたの心は狂うのか。どうしてあなたの目はしばたたくのか。
13 Que respondas a Dios con tu espíritu, y saques tales palabras de tu boca?
あなたが神にむかって気をいらだて、このような言葉をあなたの口から出すのはなぜか。
14 ¿Qué cosa es el hombre para que sea limpio, y que se justifique el nacido de mujer?
人はいかなる者か、どうしてこれは清くありえよう。女から生れた者は、どうして正しくありえよう。
15 He aquí, que en sus santos no confía, y ni los cielos son limpios delante de sus ojos:
見よ、神はその聖なる者にすら信を置かれない、もろもろの天も彼の目には清くない。
16 ¿Cuánto más el hombre abominable y vil, que bebe como agua la iniquidad?
まして憎むべき汚れた者、また不義を水のように飲む人においては。
17 Escúchame: mostrarte he, y contarte he lo que he visto:
わたしはあなたに語ろう、聞くがよい。わたしは自分の見た事を述べよう。
18 Lo que los sabios nos contaron de sus padres; y no lo encubrieron:
これは知者たちがその先祖からうけて、隠す所なく語り伝えたものである。
19 A los cuales solos fue dada la tierra; y no pasó extraño por medio de ellos.
彼らにのみこの地は授けられて、他国人はその中に行き来したことがなかった。
20 Todos los días del impío, él es atormentado de dolor, y el número de años es escondido al violento.
悪しき人は一生の間、もだえ苦しむ。残酷な人には年の数が定められている。
21 Estruendos espantosos tiene en sus oídos, en la paz le vendrá quien le asuele.
その耳には恐ろしい音が聞え、繁栄の時にも滅ぼす者が彼に臨む。
22 Él no creerá que ha de volver de las tinieblas, y siempre está mirando la espada.
彼は、暗やみから帰りうるとは信ぜず、つるぎにねらわれる。
23 Desasosegado viene a comer siempre, porque sabe que le está aparejado día de tinieblas.
彼は食物はどこにあるかと言いつつさまよい、暗き日が手近に備えられてあるのを知る。
24 Tribulación y angustia le asombrará, y se esforzará contra él, como un rey aparejado para la batalla.
悩みと苦しみとが彼を恐れさせ、戦いの備えをした王のように彼に打ち勝つ。
25 Porque él extendió su mano contra Dios, y contra el Todopoderoso se esforzó.
これは彼が神に逆らってその手を伸べ、全能者に逆らって高慢にふるまい、
26 El le encontrará en la cerviz, en lo grueso de los hombros de sus escudos.
盾の厚い面をもって強情に、彼にはせ向かうからだ。
27 Porque cubrió su rostro con su gordura: e hizo arrugas sobre los ijares.
また彼は脂肪をもってその顔をおおい、その腰には脂肪の肉を集め、
28 Y habitó las ciudades asoladas, las casas inhabitadas, que estaban puestas en montones.
滅ぼされた町々に住み、人の住まない家、荒塚となる所におるからだ。
29 No enriquecerá, ni será firme su potencia, ni extenderá por la tierra su hermosura.
彼は富める者とならず、その富はながく続かない、また地に根を張ることはない。
30 No se escapará de las tinieblas: la llama secará su renuevo, y con el aliento de su boca perecerá.
彼は暗やみからのがれることができない。炎はその若枝を枯らし、その花は風に吹き去られる。
31 No será afirmado: en vanidad yerra: por lo cual en vanidad será trocado.
彼をしてみずから欺いて、むなしい事にたよらせてはならない。その報いはむなしいからだ。
32 Él será cortado antes de su tiempo, y sus renuevos no reverdecerán.
彼の時のこない前にその事がなし遂げられ、彼の枝は緑とならないであろう。
33 El perderá su agraz, como la vid; y como la oliva derramará su flor.
彼はぶどうの木のように、その熟さない実をふり落すであろう。またオリブの木のように、その花を落すであろう。
34 Porque la compañía del hipócrita será asolada: y fuego consumirá las tiendas de cohecho.
神を信じない者のやからは子なく、まいないによる天幕は火で焼き滅ぼされるからだ。
35 Concibieron dolor, y parieron iniquidad: y las entrañas de ellos meditan engaño.
彼らは害悪をはらみ、不義を生み、その腹は偽りをつくる」。