< Job 15 >

1 Y respondió Elifaz Temanita, y dijo:
Maka Elifas, orang Teman, menjawab:
2 ¿Si responderá el sabio sabiduría ventosa, y henchirá su vientre de viento solano?
"Apakah orang yang mempunyai hikmat menjawab dengan pengetahuan kosong, dan mengisi pikirannya dengan angin?
3 ¿Disputará con palabras inútiles, y con razones sin provecho?
Apakah ia menegur dengan percakapan yang tidak berguna, dan dengan perkataan yang tidak berfaedah?
4 Tú también disipas el temor, y disminuyes la oración delante de Dios.
Lagipula engkau melenyapkan rasa takut dan mengurangi rasa hormat kepada Allah.
5 Porque tu boca declaró tu iniquidad, pues has escogido el lenguaje de los astutos.
Kesalahanmulah yang mengajar mulutmu, dan bahasa orang licik yang kaupilih.
6 Tu boca te condenará, y no yo; y tus labios testificarán contra ti.
Mulutmu sendirilah yang mempersalahkan engkau, bukan aku; bibirmu sendiri menjadi saksi menentang engkau.
7 ¿Naciste tú primero que Adam? ¿y fuiste tú creado antes de los collados?
Apakah engkau dilahirkan sebagai manusia yang pertama, atau dijadikan lebih dahulu dari pada bukit-bukit?
8 ¿Oíste tú el secreto de Dios, que detienes en ti solo la sabiduría?
Apakah engkau turut mendengarkan di dalam musyawarah Allah dan meraih hikmat bagi dirimu?
9 ¿Qué sabes tú que no lo sabemos? ¿qué entiendes tú que no se halle en nosotros?
Apakah yang kauketahui, yang tidak kami ketahui? Apakah yang kaumengerti, yang tidak terang bagi kami?
10 Entre nosotros también hay cano, también hay viejo, mayor en días que tu padre.
Di antara kami juga ada orang yang beruban dan yang lanjut umurnya, yang lebih tua umurnya dari pada ayahmu.
11 ¿En tampoco tienes las consolaciones de Dios; y tienes alguna cosa oculta acerca de ti?
Kurangkah artinya bagimu penghiburan Allah, dan perkataan yang dengan lemah lembut ditujukan kepadamu?
12 ¿Por qué te toma tu corazón, y por qué guiñan tus ojos,
Mengapa engkau dihanyutkan oleh perasaan hatimu dan mengapa matamu menyala-nyala,
13 Que respondas a Dios con tu espíritu, y saques tales palabras de tu boca?
sehingga engkau memalingkan hatimu menentang Allah, dan mulutmu mengeluarkan perkataan serupa itu?
14 ¿Qué cosa es el hombre para que sea limpio, y que se justifique el nacido de mujer?
Masakan manusia bersih, masakan benar yang lahir dari perempuan?
15 He aquí, que en sus santos no confía, y ni los cielos son limpios delante de sus ojos:
Sesungguhnya, para suci-Nya tidak dipercayai-Nya, seluruh langitpun tidak bersih pada pandangan-Nya;
16 ¿Cuánto más el hombre abominable y vil, que bebe como agua la iniquidad?
lebih-lebih lagi orang yang keji dan bejat, yang menghirup kecurangan seperti air.
17 Escúchame: mostrarte he, y contarte he lo que he visto:
Aku hendak menerangkan sesuatu kepadamu, dengarkanlah aku, dan apa yang telah kulihat, hendak kuceritakan,
18 Lo que los sabios nos contaron de sus padres; y no lo encubrieron:
yakni apa yang diberitakan oleh orang yang mempunyai hikmat, yang nenek moyang mereka tidak sembunyikan,
19 A los cuales solos fue dada la tierra; y no pasó extraño por medio de ellos.
ketika hanya kepada mereka negeri itu diberikan, dan tidak ada seorang asingpun masuk ke tengah-tengah mereka.
20 Todos los días del impío, él es atormentado de dolor, y el número de años es escondido al violento.
Orang fasik menggeletar sepanjang hidupnya, demikian juga orang lalim selama tahun-tahun yang disediakan baginya.
21 Estruendos espantosos tiene en sus oídos, en la paz le vendrá quien le asuele.
Bunyi yang dahsyat sampai ke telinganya, pada masa damai ia didatangi perusak.
22 Él no creerá que ha de volver de las tinieblas, y siempre está mirando la espada.
Ia tidak percaya, bahwa ia akan kembali dari kegelapan: ia sudah ditentukan untuk dimakan pedang.
23 Desasosegado viene a comer siempre, porque sabe que le está aparejado día de tinieblas.
Ia mengembara untuk mencari makan, entah ke mana. Ia tahu, bahwa hari kegelapan siap menantikan dia.
24 Tribulación y angustia le asombrará, y se esforzará contra él, como un rey aparejado para la batalla.
Ia ditakutkan oleh kesesakan dan kesempitan, yang menggagahinya laksana raja yang siap menyergap.
25 Porque él extendió su mano contra Dios, y contra el Todopoderoso se esforzó.
Karena ia telah mengedangkan tangannya melawan Allah dan berani menantang Yang Mahakuasa;
26 El le encontrará en la cerviz, en lo grueso de los hombros de sus escudos.
dengan bertegang leher ia berlari-lari menghadapi Dia, dengan perisainya yang berlapis tebal.
27 Porque cubrió su rostro con su gordura: e hizo arrugas sobre los ijares.
Mukanya telah ditutupinya dengan lemak, dan lapisan lemak dikenakannya pada pinggangnya;
28 Y habitó las ciudades asoladas, las casas inhabitadas, que estaban puestas en montones.
ia menetap di kota-kota yang telah hancur, di rumah-rumah yang tidak dapat didiami orang, yang ditentukan untuk tetap menjadi reruntuhan.
29 No enriquecerá, ni será firme su potencia, ni extenderá por la tierra su hermosura.
Ia takkan menjadi kaya dan hartanya tidak kekal, serta miliknyapun tidak bertambah-tambah di bumi.
30 No se escapará de las tinieblas: la llama secará su renuevo, y con el aliento de su boca perecerá.
Ia tidak akan luput dari kegelapan, tunasnya akan dilayukan oleh nyala api, dan ia akan dilenyapkan oleh nafas mulut-Nya.
31 No será afirmado: en vanidad yerra: por lo cual en vanidad será trocado.
Janganlah ia percaya kepada kesia-siaan, akan tertipulah ia, karena kesia-siaan akan menjadi ganjarannya.
32 Él será cortado antes de su tiempo, y sus renuevos no reverdecerán.
Sebelum genap masanya, ajalnya akan sampai; dan rantingnyapun tidak akan menghijau.
33 El perderá su agraz, como la vid; y como la oliva derramará su flor.
Ia seperti pohon anggur yang gugur buahnya dan seperti pohon zaitun yang jatuh bunganya.
34 Porque la compañía del hipócrita será asolada: y fuego consumirá las tiendas de cohecho.
Karena kawanan orang-orang fasik tidak berhasil, dan api memakan habis kemah-kemah orang yang makan suap.
35 Concibieron dolor, y parieron iniquidad: y las entrañas de ellos meditan engaño.
Mereka menghamilkan bencana dan melahirkan kejahatan, dan tipu daya dikandung hati mereka."

< Job 15 >