< Job 15 >

1 Y respondió Elifaz Temanita, y dijo:
Then Eliphaz the Temanite answered,
2 ¿Si responderá el sabio sabiduría ventosa, y henchirá su vientre de viento solano?
“Should a wise man answer with vain knowledge, and fill himself with the east wind?
3 ¿Disputará con palabras inútiles, y con razones sin provecho?
Should he reason with unprofitable talk, or with speeches with which he can do no good?
4 Tú también disipas el temor, y disminuyes la oración delante de Dios.
Yes, you do away with fear, and hinder devotion before God.
5 Porque tu boca declaró tu iniquidad, pues has escogido el lenguaje de los astutos.
For your iniquity teaches your mouth, and you choose the language of the crafty.
6 Tu boca te condenará, y no yo; y tus labios testificarán contra ti.
Your own mouth condemns you, and not I. Yes, your own lips testify against you.
7 ¿Naciste tú primero que Adam? ¿y fuiste tú creado antes de los collados?
“Are you the first man who was born? Or were you brought out before the hills?
8 ¿Oíste tú el secreto de Dios, que detienes en ti solo la sabiduría?
Have you heard the secret counsel of God? Do you limit wisdom to yourself?
9 ¿Qué sabes tú que no lo sabemos? ¿qué entiendes tú que no se halle en nosotros?
What do you know that we don’t know? What do you understand which is not in us?
10 Entre nosotros también hay cano, también hay viejo, mayor en días que tu padre.
With us are both the gray-headed and the very aged men, much older than your father.
11 ¿En tampoco tienes las consolaciones de Dios; y tienes alguna cosa oculta acerca de ti?
Are the consolations of God too small for you, even the word that is gentle toward you?
12 ¿Por qué te toma tu corazón, y por qué guiñan tus ojos,
Why does your heart carry you away? Why do your eyes flash,
13 Que respondas a Dios con tu espíritu, y saques tales palabras de tu boca?
that you turn your spirit against God, and let such words go out of your mouth?
14 ¿Qué cosa es el hombre para que sea limpio, y que se justifique el nacido de mujer?
What is man, that he should be clean? What is he who is born of a woman, that he should be righteous?
15 He aquí, que en sus santos no confía, y ni los cielos son limpios delante de sus ojos:
Behold, he puts no trust in his holy ones. Yes, the heavens are not clean in his sight;
16 ¿Cuánto más el hombre abominable y vil, que bebe como agua la iniquidad?
how much less one who is abominable and corrupt, a man who drinks iniquity like water!
17 Escúchame: mostrarte he, y contarte he lo que he visto:
“I will show you, listen to me; that which I have seen I will declare
18 Lo que los sabios nos contaron de sus padres; y no lo encubrieron:
(which wise men have told by their fathers, and have not hidden it;
19 A los cuales solos fue dada la tierra; y no pasó extraño por medio de ellos.
to whom alone the land was given, and no stranger passed among them):
20 Todos los días del impío, él es atormentado de dolor, y el número de años es escondido al violento.
the wicked man writhes in pain all his days, even the number of years that are laid up for the oppressor.
21 Estruendos espantosos tiene en sus oídos, en la paz le vendrá quien le asuele.
A sound of terrors is in his ears. In prosperity the destroyer will come on him.
22 Él no creerá que ha de volver de las tinieblas, y siempre está mirando la espada.
He doesn’t believe that he will return out of darkness. He is waited for by the sword.
23 Desasosegado viene a comer siempre, porque sabe que le está aparejado día de tinieblas.
He wanders abroad for bread, saying, ‘Where is it?’ He knows that the day of darkness is ready at his hand.
24 Tribulación y angustia le asombrará, y se esforzará contra él, como un rey aparejado para la batalla.
Distress and anguish make him afraid. They prevail against him, as a king ready to the battle.
25 Porque él extendió su mano contra Dios, y contra el Todopoderoso se esforzó.
Because he has stretched out his hand against God, and behaves himself proudly against the Almighty,
26 El le encontrará en la cerviz, en lo grueso de los hombros de sus escudos.
he runs at him with a stiff neck, with the thick shields of his bucklers,
27 Porque cubrió su rostro con su gordura: e hizo arrugas sobre los ijares.
because he has covered his face with his fatness, and gathered fat on his thighs.
28 Y habitó las ciudades asoladas, las casas inhabitadas, que estaban puestas en montones.
He has lived in desolate cities, in houses which no one inhabited, which were ready to become heaps.
29 No enriquecerá, ni será firme su potencia, ni extenderá por la tierra su hermosura.
He will not be rich, neither will his substance continue, neither will their possessions be extended on the earth.
30 No se escapará de las tinieblas: la llama secará su renuevo, y con el aliento de su boca perecerá.
He will not depart out of darkness. The flame will dry up his branches. He will go away by the breath of God’s mouth.
31 No será afirmado: en vanidad yerra: por lo cual en vanidad será trocado.
Let him not trust in emptiness, deceiving himself, for emptiness will be his reward.
32 Él será cortado antes de su tiempo, y sus renuevos no reverdecerán.
It will be accomplished before his time. His branch will not be green.
33 El perderá su agraz, como la vid; y como la oliva derramará su flor.
He will shake off his unripe grape as the vine, and will cast off his flower as the olive tree.
34 Porque la compañía del hipócrita será asolada: y fuego consumirá las tiendas de cohecho.
For the company of the godless will be barren, and fire will consume the tents of bribery.
35 Concibieron dolor, y parieron iniquidad: y las entrañas de ellos meditan engaño.
They conceive mischief and produce iniquity. Their heart prepares deceit.”

< Job 15 >