< Job 15 >

1 Y respondió Elifaz Temanita, y dijo:
Then responded Eliphaz the Temanite, and said:
2 ¿Si responderá el sabio sabiduría ventosa, y henchirá su vientre de viento solano?
Should, a wise man, answer unreal knowledge? or fill, with the east wind, his inner man?
3 ¿Disputará con palabras inútiles, y con razones sin provecho?
Disputing with discourse that doth no good, or with speech, wherein is no profit?
4 Tú también disipas el temor, y disminuyes la oración delante de Dios.
But, thou, wouldst take away reverence, and wouldst attain unto meditation before GOD.
5 Porque tu boca declaró tu iniquidad, pues has escogido el lenguaje de los astutos.
For thine own mouth would teach thine iniquity, and thou wouldst choose the tongue of the crafty.
6 Tu boca te condenará, y no yo; y tus labios testificarán contra ti.
Thine own mouth shall condemn thee, and, not I, And, thine own lips, shall testify against thee.
7 ¿Naciste tú primero que Adam? ¿y fuiste tú creado antes de los collados?
The first of mankind, wast thou born? Or, before the hills, wast thou brought forth?
8 ¿Oíste tú el secreto de Dios, que detienes en ti solo la sabiduría?
In the secret council of GOD, hast thou been wont to hearken? Or canst thou attain for thyself unto wisdom?
9 ¿Qué sabes tú que no lo sabemos? ¿qué entiendes tú que no se halle en nosotros?
What knowest thou, that we know not? [What] understandest thou, and the same, is not with us?
10 Entre nosotros también hay cano, también hay viejo, mayor en días que tu padre.
Both hoary and venerable, are among us, one mightier than thy father in days!
11 ¿En tampoco tienes las consolaciones de Dios; y tienes alguna cosa oculta acerca de ti?
Too small for thee, are the consolations of GOD? or a word spoken gently with thee?
12 ¿Por qué te toma tu corazón, y por qué guiñan tus ojos,
How doth thine own heart carry thee away, and how thine eyes do roll!
13 Que respondas a Dios con tu espíritu, y saques tales palabras de tu boca?
For thy spirit, replieth against GOD, and thou bringest forth—out of thy mouth—words!
14 ¿Qué cosa es el hombre para que sea limpio, y que se justifique el nacido de mujer?
What is a mortal, that he should be pure? or that righteous should be one born of a woman?
15 He aquí, que en sus santos no confía, y ni los cielos son limpios delante de sus ojos:
Lo! in his holy ones, he putteth not confidence, and, the heavens, are not pure in his eyes:
16 ¿Cuánto más el hombre abominable y vil, que bebe como agua la iniquidad?
How much less when one is detested and corrupt, a man who drinketh in—like water—perversity.
17 Escúchame: mostrarte he, y contarte he lo que he visto:
I will tell thee—hear me, Since this I have seen, I must needs declare it.
18 Lo que los sabios nos contaron de sus padres; y no lo encubrieron:
Which, wise men, tell, and deny not [that which is] from their fathers.
19 A los cuales solos fue dada la tierra; y no pasó extraño por medio de ellos.
To them alone, was the earth given, and no alien passed through their midst:
20 Todos los días del impío, él es atormentado de dolor, y el número de años es escondido al violento.
All the days of the lawless man, he, doth writhe with pain, and, the number of years, is hidden from the tyrant;
21 Estruendos espantosos tiene en sus oídos, en la paz le vendrá quien le asuele.
A noise of dreadful things, is in his ears, In prosperity, the destroyer cometh upon him;
22 Él no creerá que ha de volver de las tinieblas, y siempre está mirando la espada.
He hath no confidence to come back out of darkness, he, being destined to the power oft the sword;
23 Desasosegado viene a comer siempre, porque sabe que le está aparejado día de tinieblas.
A wanderer, he, for bread, [saying] Where [is it]? He knoweth that, prepared by his own hand, is the day of darkness;
24 Tribulación y angustia le asombrará, y se esforzará contra él, como un rey aparejado para la batalla.
Distress and anguish shall startle him, It shall overpower him, like a king ready for the onset:
25 Porque él extendió su mano contra Dios, y contra el Todopoderoso se esforzó.
Because he had stretched out—against GOD—his hand, and, against the Almighty, had been wont to behave himself proudly;
26 El le encontrará en la cerviz, en lo grueso de los hombros de sus escudos.
He used to run against him with uplifted neck, with the stout bosses of his bucklers;
27 Porque cubrió su rostro con su gordura: e hizo arrugas sobre los ijares.
For he had covered his face with his fatness, and had gathered a superabundance on his loins;
28 Y habitó las ciudades asoladas, las casas inhabitadas, que estaban puestas en montones.
And had inhabited demolished cities, houses, wherein men would not dwell, that were destined to become heaps.
29 No enriquecerá, ni será firme su potencia, ni extenderá por la tierra su hermosura.
He shall not be rich, nor shall his substance continue, neither shall their shadow stretch along on the earth;
30 No se escapará de las tinieblas: la llama secará su renuevo, y con el aliento de su boca perecerá.
He shall not depart out of darkness, his young branch, shall the flame dry up, and he shall depart, by the breath of his own mouth!
31 No será afirmado: en vanidad yerra: por lo cual en vanidad será trocado.
Let no one trust in him that—by vanity—is deceived, for, vanity, shall be his recompense;
32 Él será cortado antes de su tiempo, y sus renuevos no reverdecerán.
Before his day, shall it be accomplished, with, his palm-top, not covered with leaves;
33 El perderá su agraz, como la vid; y como la oliva derramará su flor.
He shall wrong—like a vine—his sour grapes, and shall cast off—as an olive-tree—his blossom.
34 Porque la compañía del hipócrita será asolada: y fuego consumirá las tiendas de cohecho.
For, the family of the impious, is unfruitful, and, a fire, hath devoured the tents of bribery;
35 Concibieron dolor, y parieron iniquidad: y las entrañas de ellos meditan engaño.
Conceiving mischief, and bringing forth iniquity, yea, their inmost soul, prepareth deceit.

< Job 15 >