< Job 15 >

1 Y respondió Elifaz Temanita, y dijo:
Then answered Eliphaz the Themanite, and said,
2 ¿Si responderá el sabio sabiduría ventosa, y henchirá su vientre de viento solano?
Should a wise man utter windy knowledge, and fill his inward parts with the east wind?
3 ¿Disputará con palabras inútiles, y con razones sin provecho?
Should he reason with a speech which availeth nothing? and with words in which there is no profit?
4 Tú también disipas el temor, y disminuyes la oración delante de Dios.
Yea, thou truly makest void the fear [of God], and diminishest devotion before God.
5 Porque tu boca declaró tu iniquidad, pues has escogido el lenguaje de los astutos.
For thy iniquity teacheth thy mouth, so that thou choosest the language of the crafty.
6 Tu boca te condenará, y no yo; y tus labios testificarán contra ti.
Thy own mouth must condemn thee, but not I: yea, thy own lips will testify against thee.
7 ¿Naciste tú primero que Adam? ¿y fuiste tú creado antes de los collados?
Wast thou born as the first man? or wast thou brought forth before the hills?
8 ¿Oíste tú el secreto de Dios, que detienes en ti solo la sabiduría?
Hast thou listened to the secret counsel of God? and is wisdom therefore of little esteem with thee?
9 ¿Qué sabes tú que no lo sabemos? ¿qué entiendes tú que no se halle en nosotros?
What knowest thou, that we do not know? what understandest thou, which is not with us?
10 Entre nosotros también hay cano, también hay viejo, mayor en días que tu padre.
Both the grayheaded and the very aged are among us, — richer than thy father in days.
11 ¿En tampoco tienes las consolaciones de Dios; y tienes alguna cosa oculta acerca de ti?
Are the divine consolations too little for thee? and the word that was so mild with thee?
12 ¿Por qué te toma tu corazón, y por qué guiñan tus ojos,
Whither doth thy heart carry thee away? and what do thy eyes gaze at?
13 Que respondas a Dios con tu espíritu, y saques tales palabras de tu boca?
That thou shouldst turn against God thy spirit, and utter [such] words out of thy mouth?
14 ¿Qué cosa es el hombre para que sea limpio, y que se justifique el nacido de mujer?
What is man, that he should be pure? and that he who is born of woman should be declared righteous?
15 He aquí, que en sus santos no confía, y ni los cielos son limpios delante de sus ojos:
Behold, in his holy ones he putteth no trust; and the heavens are not pure in his eyes:
16 ¿Cuánto más el hombre abominable y vil, que bebe como agua la iniquidad?
How much more then the abominable and corrupt, the man who drinketh like water wrong-doing?
17 Escúchame: mostrarte he, y contarte he lo que he visto:
I will instruct thee, hear me; and what I have seen will I relate;
18 Lo que los sabios nos contaron de sus padres; y no lo encubrieron:
Which wise men have ever told, and have not concealed, as they obtained it from their fathers;
19 A los cuales solos fue dada la tierra; y no pasó extraño por medio de ellos.
Unto whom alone the earth was given, and into whose midst no stranger ever entered.
20 Todos los días del impío, él es atormentado de dolor, y el número de años es escondido al violento.
All his days is the wicked plagued with pain, and the number of years which are laid by for the tyrant.
21 Estruendos espantosos tiene en sus oídos, en la paz le vendrá quien le asuele.
A sound of terrors is in his ears: during peace will the waster come over him.
22 Él no creerá que ha de volver de las tinieblas, y siempre está mirando la espada.
He believeth not that he shall return out of darkness, and he is looked for by the sword.
23 Desasosegado viene a comer siempre, porque sabe que le está aparejado día de tinieblas.
He wandereth abroad for bread, [saying, ] Where is it? he knoweth that there is ready at his hand the day of darkness.
24 Tribulación y angustia le asombrará, y se esforzará contra él, como un rey aparejado para la batalla.
Distress and anguish terrify him: they assail him with might, as a king prepared for the battle.
25 Porque él extendió su mano contra Dios, y contra el Todopoderoso se esforzó.
Because he had stretched out against God his hand, and strengthened himself against the Almighty;
26 El le encontrará en la cerviz, en lo grueso de los hombros de sus escudos.
[And] he had run against him, with an [extended] neck, with the thick roundings of his bucklers;
27 Porque cubrió su rostro con su gordura: e hizo arrugas sobre los ijares.
Because he had covered his face with his fat, and had made thick folds of fat on his flanks;
28 Y habitó las ciudades asoladas, las casas inhabitadas, que estaban puestas en montones.
And he dwelt in abandoned cities, in houses which none inhabited, which were destined to be ruinous heaps.
29 No enriquecerá, ni será firme su potencia, ni extenderá por la tierra su hermosura.
[Yet] will he not remain rich, neither will his wealth endure, nor will he attain their perfection on earth.
30 No se escapará de las tinieblas: la llama secará su renuevo, y con el aliento de su boca perecerá.
He will never depart out of darkness: the flame shall dry up his shoots, and he will depart by the breath of God's mouth.
31 No será afirmado: en vanidad yerra: por lo cual en vanidad será trocado.
Let him that goeth astray not trust in vanity; for vanity will be what he obtaineth thereby.
32 Él será cortado antes de su tiempo, y sus renuevos no reverdecerán.
Even before his time will it be overfull, and his branches will not be green.
33 El perderá su agraz, como la vid; y como la oliva derramará su flor.
He will shake off like the vine his unripe grapes, and cast off like the olive his blossoms.
34 Porque la compañía del hipócrita será asolada: y fuego consumirá las tiendas de cohecho.
For the assembly of hypocrites will remain desolate, and fire will consume the tents of bribery.
35 Concibieron dolor, y parieron iniquidad: y las entrañas de ellos meditan engaño.
They conceive trouble, and bring forth wrong-doing, and their body prepareth deceit.

< Job 15 >