< Job 15 >
1 Y respondió Elifaz Temanita, y dijo:
And Eliphaz the Themanite, answered, and said:
2 ¿Si responderá el sabio sabiduría ventosa, y henchirá su vientre de viento solano?
Will a wise man answer as if he were speaking in the wind, and fill his stomach with burning heat?
3 ¿Disputará con palabras inútiles, y con razones sin provecho?
Thou reprovest him by words, who is not equal to thee, and thou speakest that which is not good for thee.
4 Tú también disipas el temor, y disminuyes la oración delante de Dios.
As much as is in thee, thou hast made void fear, and hast taken away prayers from before God.
5 Porque tu boca declaró tu iniquidad, pues has escogido el lenguaje de los astutos.
For thy iniquity hath taught thy mouth, and thou imitatest the tongue of blasphemers.
6 Tu boca te condenará, y no yo; y tus labios testificarán contra ti.
Thy own mouth shall condemn thee, and not I: and thy own lips shall answer thee.
7 ¿Naciste tú primero que Adam? ¿y fuiste tú creado antes de los collados?
Art thou the first man that was born, or wast thou made before the hills?
8 ¿Oíste tú el secreto de Dios, que detienes en ti solo la sabiduría?
Hast thou heard God’s counsel, and shall his wisdom be inferior to thee?
9 ¿Qué sabes tú que no lo sabemos? ¿qué entiendes tú que no se halle en nosotros?
What knowest thou that we are ignorant of? what dost thou understand that we know not?
10 Entre nosotros también hay cano, también hay viejo, mayor en días que tu padre.
There are with us also aged and ancient men, much elder than thy fathers.
11 ¿En tampoco tienes las consolaciones de Dios; y tienes alguna cosa oculta acerca de ti?
Is it a great matter that God should comfort thee? but thy wicked words hinder this.
12 ¿Por qué te toma tu corazón, y por qué guiñan tus ojos,
Why doth thy heart elevate thee, and why dost thou stare with thy eyes, as if they were thinking great things?
13 Que respondas a Dios con tu espíritu, y saques tales palabras de tu boca?
Why doth thy spirit swell against God, to utter such words out of thy mouth?
14 ¿Qué cosa es el hombre para que sea limpio, y que se justifique el nacido de mujer?
What is man that he should be without spot, and he that is born of a woman that he should appear just?
15 He aquí, que en sus santos no confía, y ni los cielos son limpios delante de sus ojos:
Behold among his saints none is unchangeable, and the heavens are not pure in his sight.
16 ¿Cuánto más el hombre abominable y vil, que bebe como agua la iniquidad?
How much more is man abominable, and unprofitable, who drinketh iniquity like water?
17 Escúchame: mostrarte he, y contarte he lo que he visto:
I will shew thee, hear me: and I will tell thee what I have seen.
18 Lo que los sabios nos contaron de sus padres; y no lo encubrieron:
Wise men confess and hide not their fathers.
19 A los cuales solos fue dada la tierra; y no pasó extraño por medio de ellos.
To whom alone the earth was given, and no stranger hath passed among them.
20 Todos los días del impío, él es atormentado de dolor, y el número de años es escondido al violento.
The wicked man is proud all his days, and the number of the years of his tyranny is uncertain.
21 Estruendos espantosos tiene en sus oídos, en la paz le vendrá quien le asuele.
The sound of dread is always in his ears: and when there is peace, he always suspecteth treason.
22 Él no creerá que ha de volver de las tinieblas, y siempre está mirando la espada.
He believeth not that he may return from darkness to light, looking round about for the sword on every side.
23 Desasosegado viene a comer siempre, porque sabe que le está aparejado día de tinieblas.
When he moveth himself to seek bread, he knoweth that the day of darkness is ready at his hand.
24 Tribulación y angustia le asombrará, y se esforzará contra él, como un rey aparejado para la batalla.
Tribulation shall terrify him, and distress shall surround him, as a king that is prepared for the battle.
25 Porque él extendió su mano contra Dios, y contra el Todopoderoso se esforzó.
For he hath stretched out his hand against God, and hath strengthened himself against the Almighty.
26 El le encontrará en la cerviz, en lo grueso de los hombros de sus escudos.
He hath run against him with his neck raised up, and is armed with a fat neck.
27 Porque cubrió su rostro con su gordura: e hizo arrugas sobre los ijares.
Fatness hath covered his face, and the fat hangeth down on his sides.
28 Y habitó las ciudades asoladas, las casas inhabitadas, que estaban puestas en montones.
He hath dwelt in desolate cities, and in desert houses that are reduced into heaps.
29 No enriquecerá, ni será firme su potencia, ni extenderá por la tierra su hermosura.
He shall not be enriched, neither shall his substance continue, neither shall he push his root in the earth.
30 No se escapará de las tinieblas: la llama secará su renuevo, y con el aliento de su boca perecerá.
He shall not depart out of darkness: the flame shall dry up his branches, and he shall be taken away by the breath of his own month.
31 No será afirmado: en vanidad yerra: por lo cual en vanidad será trocado.
He shall not believe, being vainly deceived by error, that he may be redeemed with any price.
32 Él será cortado antes de su tiempo, y sus renuevos no reverdecerán.
Before his days be full he shall perish: and his hands shall wither away.
33 El perderá su agraz, como la vid; y como la oliva derramará su flor.
He shall be blasted as a vine when its grapes are in the first flower, and as an olive tree that casteth its flower.
34 Porque la compañía del hipócrita será asolada: y fuego consumirá las tiendas de cohecho.
For the congregation of the hypocrite is barren, and fire shall devour their tabernacles, who love to take bribes.
35 Concibieron dolor, y parieron iniquidad: y las entrañas de ellos meditan engaño.
He hath conceived sorrow, and hath brought forth iniquity, and his womb prepareth deceits.