< Job 14 >
1 El hombre nacido de mujer, corto de días, y harto de desabrimiento.
婦の産む人はその日少なくして艱難多し
2 Que sale como una flor, y luego es cortado; y huye como la sombra, y no permanece.
その來ること花のごとくにして散り 其馳ること影のごとくにして止まらず
3 ¿Y sobre este abres tus ojos, y me traes a juicio contigo?
なんぢ是のごとき者に汝の目を啓きたまふや 汝われを汝の前にひきて審判したまふや
4 ¿Quién hará limpio de inmundo? Nadie.
誰か清き物を汚れたる物の中より出し得る物あらん 一人も無し
5 Ciertamente sus días están determinados, y el número de sus meses está cerca de ti: tú le pusiste términos, de los cuales no pasará.
その日既に定まり その月の數なんぢに由り 汝これが區域を立て越ざらしめたまふなれば
6 Si tú le dejares, él dejará de ser: entre tanto deseará, como el jornalero, su día.
是に目を離して安息を得させ 之をして傭人のその日を樂しむがごとくならしめたまへ
7 Porque si el árbol fuere cortado, aun queda de él esperanza: retoñecerá aun, y sus renuevos no faltarán.
それ木には望あり 假令砍るるとも復芽を出してその枝絶ず
8 Si se envejeciere en la tierra su raíz, y su tronco fuere muerto en el polvo:
たとひ其根地の中に老い 幹土に枯るとも
9 Al olor del agua reverdecerá, y hará copa, como nueva planta.
水の潤霑にあへば即ち芽をふき枝を出して若樹に異ならず
10 Mas cuando el hombre morirá, y será cortado, y perecerá el hombre, ¿dónde estará él?
然ど人は死れば消うす 人氣絶えなば安に在んや
11 Las aguas de la mar se fueron, y el río se secó: secóse.
水は海に竭き河は涸てかわく
12 Así el hombre yace, y no se tornará a levantar: hasta que no haya cielo, no despertarán, ni recordarán de su sueño.
是のごとく人も寢臥てまた興ず 天の盡るまで目覺ず睡眠を醒さざるなり
13 ¡Oh quién me diese que me escondieses en la sepultura, y que me encubrieses, hasta que tu ira reposase; que me pusieses plazo, y te acordases de mí! (Sheol )
願はくは汝われを陰府に藏し 汝の震怒の息むまで我を掩ひ 我ために期を定め而して我を念ひたまへ (Sheol )
14 Si el hombre se muriere, ¿ volverá él a vivir? Todos los días de mi edad esperaría, hasta que viniese mi mutación.
人もし死ばまた生んや 我はわが征戰の諸日の間望みをりて我が變更の來るを待ん
15 Entonces aficionado a la obra de tus manos llamar me has, y yo te responderé.
なんぢ我を呼びたまはん 而して我こたへん 汝かならず汝の手の作を顧みたまはん
16 Porque ahora me cuentas los pasos, y no das dilación a mi pecado.
今なんぢは我に歩履を數へたまふ 我罪を汝うかがひたまはざらんや
17 Tienes sellada en manojo mi prevaricación, y añades a mi iniquidad.
わが愆は凡て嚢の中に封じてあり汝わが罪を縫こめたまふ
18 Y ciertamente el monte que cae, desfallece; y las peñas son traspasadas de su lugar.
それ山も倒れて終に崩れ巖石も移りてその處を離る
19 Las piedras son quebrantadas con el agua impetuosa, que se lleva el polvo de la tierra: así haces perder al hombre la esperanza.
水は石を鑿ち 浪は地の塵を押流す 汝は人の望を斷たまふ
20 Para siempre serás más fuerte que él, y él irá: demudarás su rostro, y le enviarás.
なんぢは彼を永く攻なやまして去ゆかしめ 彼の面容の變らせて逐やりたまふ
21 Sus hijos serán honrados, y él no lo sabrá; o serán afligidos, y no dará cata en ello.
その子尊貴なるも彼は之を知ず 卑賤なるもまた之を曉らざるなり
22 Mas mientras su carne estuviere sobre él, se dolerá; y su alma se entristecerá en él.
只己みづからその肉に痛苦を覺え己みづからその心に哀く而已