< Job 14 >
1 El hombre nacido de mujer, corto de días, y harto de desabrimiento.
“Man, who is born of woman, is short of days and full of trouble.
2 Que sale como una flor, y luego es cortado; y huye como la sombra, y no permanece.
Like a flower, he comes forth, then withers away; like a fleeting shadow, he does not endure.
3 ¿Y sobre este abres tus ojos, y me traes a juicio contigo?
Do You open Your eyes to one like this? Will You bring him into judgment before You?
4 ¿Quién hará limpio de inmundo? Nadie.
Who can bring out clean from unclean? No one!
5 Ciertamente sus días están determinados, y el número de sus meses está cerca de ti: tú le pusiste términos, de los cuales no pasará.
Since his days are determined and the number of his months is with You, and since You have set limits that he cannot exceed,
6 Si tú le dejares, él dejará de ser: entre tanto deseará, como el jornalero, su día.
look away from him and let him rest, so he can enjoy his day as a hired hand.
7 Porque si el árbol fuere cortado, aun queda de él esperanza: retoñecerá aun, y sus renuevos no faltarán.
For there is hope for a tree: If it is cut down, it will sprout again, and its tender shoots will not fail.
8 Si se envejeciere en la tierra su raíz, y su tronco fuere muerto en el polvo:
If its roots grow old in the ground and its stump dies in the soil,
9 Al olor del agua reverdecerá, y hará copa, como nueva planta.
at the scent of water it will bud and put forth twigs like a sapling.
10 Mas cuando el hombre morirá, y será cortado, y perecerá el hombre, ¿dónde estará él?
But a man dies and is laid low; he breathes his last, and where is he?
11 Las aguas de la mar se fueron, y el río se secó: secóse.
As water disappears from the sea and a river becomes parched and dry,
12 Así el hombre yace, y no se tornará a levantar: hasta que no haya cielo, no despertarán, ni recordarán de su sueño.
so a man lies down and does not rise. Until the heavens are no more, he will not be awakened or roused from sleep.
13 ¡Oh quién me diese que me escondieses en la sepultura, y que me encubrieses, hasta que tu ira reposase; que me pusieses plazo, y te acordases de mí! (Sheol )
If only You would hide me in Sheol and conceal me until Your anger has passed! If only You would appoint a time for me and then remember me! (Sheol )
14 Si el hombre se muriere, ¿ volverá él a vivir? Todos los días de mi edad esperaría, hasta que viniese mi mutación.
When a man dies, will he live again? All the days of my hard service I will wait, until my renewal comes.
15 Entonces aficionado a la obra de tus manos llamar me has, y yo te responderé.
You will call, and I will answer; You will desire the work of Your hands.
16 Porque ahora me cuentas los pasos, y no das dilación a mi pecado.
For then You would count my steps, but would not keep track of my sin.
17 Tienes sellada en manojo mi prevaricación, y añades a mi iniquidad.
My transgression would be sealed in a bag, and You would cover over my iniquity.
18 Y ciertamente el monte que cae, desfallece; y las peñas son traspasadas de su lugar.
But as a mountain erodes and crumbles and a rock is dislodged from its place,
19 Las piedras son quebrantadas con el agua impetuosa, que se lleva el polvo de la tierra: así haces perder al hombre la esperanza.
as water wears away the stones and torrents wash away the soil, so You destroy a man’s hope.
20 Para siempre serás más fuerte que él, y él irá: demudarás su rostro, y le enviarás.
You forever overpower him, and he passes on; You change his countenance and send him away.
21 Sus hijos serán honrados, y él no lo sabrá; o serán afligidos, y no dará cata en ello.
If his sons receive honor, he does not know it; if they are brought low, he is unaware.
22 Mas mientras su carne estuviere sobre él, se dolerá; y su alma se entristecerá en él.
He feels only the pain of his own body and mourns only for himself.”