< Job 13 >

1 He aquí que todas estas cosas han visto mis ojos, y oído y entendido para sí mis oídos.
“Eis que meus olhos viram tudo isso. Meu ouvido ouviu e entendeu.
2 Como vosotros lo sabéis, lo sé yo: no soy menos que vosotros.
O que você sabe, eu sei também. Eu não sou inferior a você.
3 Mas yo hablaría con el Todopoderoso, y querría disputar con Dios.
“Certamente eu falaria com o Todo-Poderoso. Desejo raciocinar com Deus.
4 Que ciertamente vosotros sois componedores de mentira, todos vosotros sois médicos de nada.
Mas vocês são falsificadores de mentiras. Vocês são todos médicos sem valor.
5 Ojalá callando callarais del todo, porque os fuera en lugar de sabiduría.
Oh, que você estaria completamente em silêncio! Então você seria sábio.
6 Oíd pues ahora mi disputa, y estád atentos a los argumentos de mis labios.
Ouça agora meu raciocínio. Ouça as súplicas de meus lábios.
7 ¿Habéis de hablar iniquidad por Dios? ¿habéis de hablar por él engaño?
Você falará sem retidão por Deus, e falar enganosamente por ele?
8 ¿Habéis vosotros de hacerle honra? ¿habéis de pleitear vosotros por Dios?
Você vai demonstrar parcialidade com ele? Você vai lutar por Deus?
9 ¿Sería bueno que él os escudriñase? ¿Burlaros heis con él, como quien se burla con algún hombre?
É bom que ele o procure? Ou como se engana um homem, você o enganará?
10 El arguyendo os argüirá duramente, si en lo secreto le hicieseis tal honra.
Ele certamente irá reprová-lo se você mostrar, secretamente, parcialidade.
11 Ciertamente su alteza os había de espantar, y su pavor había de caer sobre vosotros.
Sua majestade não vai fazer você ter medo e seu pavor cai sobre você?
12 Vuestras memorias serán comparadas a la ceniza, y vuestros cuerpos como cuerpos de lodo.
Your provérbios memoráveis são provérbios de cinzas. Suas defesas são defesas de barro.
13 Escuchádme, y hablaré yo, y véngame después lo que viniere.
“Fique em silêncio! Deixe-me em paz, para que eu possa falar. Venha sobre mim o que quiser.
14 ¿Por qué quitaré yo mi carne con mis dientes, y pondré mi alma en mi palma?
Por que eu deveria levar minha carne nos dentes? e colocar minha vida na minha mão?
15 Aun cuando me matare, en él esperaré: empero mis caminos defenderé delante de él.
Eis que ele vai me matar. Eu não tenho esperança. No entanto, vou manter meus caminhos diante dele.
16 Y él también me será salud, porque no entrará en su presencia el impío.
Esta também será minha salvação, que um homem sem Deus não virá antes dele.
17 Oíd con atención mi razón, y mi denunciación con vuestros oídos.
Ouça atentamente o meu discurso. Que minha declaração esteja em seus ouvidos.
18 He aquí ahora, que si yo me apercibiere a juicio, yo sé que seré justificado.
Veja agora, eu pus a minha causa em ordem. Eu sei que sou justo.
19 ¿Quién es el que pleiteará conmigo? porque si ahora callase, me moriría.
Quem é aquele que vai contender comigo? Pois então eu me calaria e desistiria do espírito.
20 A lo menos dos cosas no hagas conmigo, y entonces no me esconderé de tu rostro.
“Só não faça duas coisas para mim, então não me esconderei de seu rosto:
21 Aparta de mí tu mano, y no me asombre tu terror:
withdraw sua mão longe de mim, e não deixe que seu terror me faça ter medo.
22 Y llama, y yo responderé: o yo hablaré, y respóndeme tú:
Em seguida, ligue e eu responderei, ou deixe-me falar, e você me responde.
23 ¿Cuántas iniquidades y pecados tengo yo? Házme entender mi prevaricación y mi pecado.
Quantas são minhas iniqüidades e meus pecados? Faça-me conhecer minha desobediência e meu pecado.
24 ¿Por qué escondes tu rostro, y me cuentas por tu enemigo?
Por que você esconde seu rosto? e me considera seu inimigo?
25 ¿A la hoja arrebatada del aire has de quebrantar? ¿y a una arista seca has de perseguir?
Você vai assediar uma folha movida? Você vai perseguir o restolho seco?
26 ¿Por qué escribes contra mí amarguras, y me haces cargo de los pecados de mi mocedad;
Para você escrever coisas amargas contra mim, e fazer-me herdar as iniquidades da minha juventude.
27 Y pones mis pies en el cepo, y guardas todos mis caminos, imprimiéndolo a las raíces de mis pies?
Você também colocou meus pés no estoque, e marcar todos os meus caminhos. Você se prende às solas dos meus pés,
28 Siendo el hombre como carcoma que se envejece: y como vestido que se come de polilla.
embora eu esteja decadente como uma coisa podre, como uma peça de vestuário que é comida por traças.

< Job 13 >